Page:The Works of Lord Byron (ed. Coleridge, Prothero) - Volume 1.djvu/36

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
xx
CONTENTS OF VOL. I.
PAGE
To a Lady Who Presented the Author with the Velvet Band which bound her Tresses. Works, 1832, vii. 151 212
To a Knot of Ungenerous Critics. MS. Newstead 213
Soliloquy of a Bard in the Country. MS. Newstead 217
L'Amitié est L'Amour sans Ailes. Works, 1832, vii. 161 220
The Prayer of Nature. Letters and Journals, 1830, i. 106 224
Translation from Anacreon. Ode 5. MS. Newstead 228
[Ossian's Address to the Sun in "Carthon."] MS. Newstead 229
[Pignus Amoris.] MS. Newstead 231
[A Woman's Hair.] Works, 1832, vii. 151 233
Stanzas to Jessy. Monthly Literary Recreations, July, 1807 234
The Adieu. Works, 1832, vii. 195 237
To ——. MS. Newstead 242
On the Eyes of Miss A—— H——. MS. Newstead 244
To a Vain Lady. Works, 1832, vii. 199 244
To Anne. Works, 1832, vii. 201 246
Egotism. A Letter to J. T. Becher. MS. Newstead 247
To Anne. Works, 1832, vii. 202 251
To the Author of a Sonnet Beginning, "'Sad is my verse,' you say, 'and yet no tear.'" Works, 1832, vii. 202 252
On Finding a Fan. Works, 1832, 203 253
Farewell to the Muse. Works, 1832, vii. 203 254
To an Oak at Newstead. Works, 1832, vii. 206 256
On Revisiting Harrow. Letters and Journals, i. 102 259
To my Son. Letters and Journals, i. 104 260
Queries to Casuists. MS. Newstead 262
Song. Breeze of the Night. MS. Murray 262
To Harriet. MS. Newstead 263
There was a Time, I need not name. Imitations and Translations, 1809, p. 200 264
And wilt Thou weep when I am low? Imitations and Translations, 1809, p. 202 266
Remind me not, Remind me not. Imitations and Translations, 1809, p. 197 268
To a Youthful Friend. Imitations and Translations, 1809, p. 185 271
Lines Inscribed upon a Cup Formed from a Skull. First published, Childe Harold, Cantos i., ii. (Seventh Edition), 1814 276
Well! Thou art Happy. Imitations and Translations, 1809, p. 192 277
Inscription on the Monument of a Newfoundland Dog. Imitations and Translations, 1809, p. 190 280