Page:The Works of Lord Byron (ed. Coleridge, Prothero) - Volume 3.djvu/422

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
388
HEBREW MELODIES.

V.

When this blood of thy giving hath gushed,
When the voice that thou lovest is hushed,
Let my memory still be thy pride,
And forget not I smiled as I died!


OH! SNATCHED AWAY IN BEAUTY'S BLOOM.[1]

I.

Oh! snatched away in beauty's bloom,
On thee shall press no ponderous tomb;
But on thy turf shall roses rear
Their leaves, the earliest of the year;
And the wild cypress wave in tender gloom:[2]


II.

And oft by yon blue gushing stream
Shall Sorrow lean her drooping head,[3]
And feed deep thought with many a dream,
And lingering pause and lightly tread;
Fond wretch! as if her step disturbed the dead!


  1. ["In submitting the melody to his Lordship's judgment, I once inquired in what manner they might refer to any scriptural subject: he appeared for a moment affected—at last replied, 'Every mind must make its own references; there is scarcely one of us who could not imagine that the affliction belongs to himself, to me it certainly belongs.' 'She is no more, and perhaps the only vestige of her existence is the feeling I sometimes fondly indulge.'"—Fugitive Pieces, 1829, p. 30. It has been surmised that the lines contain a final reminiscence of the mysterious Thyrza.]
  2. —— in gentle gloom.—[MS. M.]
  3. Shall Sorrow on the waters gaze,
    And lost in deep remembrance dream,
    As if her footsteps could disturb the dead.—[MS. M.]