Page:Travels to Discover the Source of the Nile - In the Years 1768, 1769, 1770, 1771, 1772, and 1773 volume 3.djvu/237

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
THE SOURCE OF THE NILE.
215

Again all was wonder. It occasioned me many idle hours before the curiosity of the palace was satisfied. I saw the queen once every day at her levee, sometimes in the evening, where many priests were always present. I was, for the most part, twice a-day, morning and evening, with Ozoro Esther, where I seldom met with any.

One day, when I went early to the queen, that I might get away in time, having some other engagements about noon, just as I was taking my leave, in came Abba Salama. At first he did not know me from the change of dress; but, soon after recollecting me, he said, as it were, passing, "Are you here? I thought you was with Ras Michael." I made him no answer, but bowed, and took my leave, when he called out, with an air of authority, Come back, and beckoned me with his hand.

Several people entered the room at that instant, and I stood still in the same place where I was, ready to receive the Iteghé's orders: she said, "Come back, and speak to Abba Salama." I then advanced a few paces forward, and said, looking to the Iteghé, "What has Abba Salama to say to me?" He began directing his discourse to the queen, "Is he a priest? Is he a priest?" The Iteghè answered very gravely, "Every good man is a priest to himself; in that sense, and no other, Yagoube is a priest."—"Will you answer a question that I will ask you?" says he to me, with a very pert tone of voice. "I do not know but I may, if it is a discreet one," said I, in Tigrè. "Why don't you speak Amharic?" says he to me in great haste, or seeming impatience. "Because I cannot speak it well," said I. "Why don't you, on the other hand, speak Tigré to me? it is the languagethe