Page:United States Statutes at Large Volume 10.djvu/1050

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1006 TREATY WITH ARGENTINE CONFEDERATION. JULY 27, 1853. Perpetual between the United States and their Confederacion Argentina. y sus ciu- “miW· citizens on the one part, and the Ar- dadanos por una. parte, y los Estagentine Confederation and its citi- dos Unidos y sus ciudadanos por la zens on the other part. otra parte. ARTICLE II. Anrrcnro II. Reciprocal There shall be between all the Habra una libertad reciproca de giiggm °f °°m‘ territories of the United States and comercio entre todos los territories ` all the territories of the Argentine de la Confederacion Argentina y Confederation a reciprocal freedom todos los territorios de los Estados _?1"<>l¤¤li<>¤_ of of commerce. The citizens of the Unidos. Los ciudadanos de ambos §Q;{z°m’ sh]Ps’ two countries, respectively, shall paises podranlibrementeycon toda have liberty, freely and securely, seguridad ir con sus buquesycargas to come with their ships and car- a todos aquellos parages, puertos y goes to all places, ports, and rivers, rios en sus respectivos territories, at in the territories of either, to which donde sea 6 fuese permitido llegar a other foreigners, or the ships or los buqueso cargas de cualquier otra cargoes of any other foreign nation nacion 6 estado ; podran entrar, peror State, are, or may be, permitted manecer yresidiren cualquiera parte to come; to enter into the same, de los dichos territories respectiva— and to remain and reside in any mente; podran alquilar y ocupar part thereof, respectively; to hire casasyalmacenes para su residencia and occupy houses and warehouses, y comercio; podran negociar en toda for the purposes of their residence clase de productos, manufacturas y and commerce; to trade in all kinds mercancias de comercio legal; y of produce, manufactures, and mer- gozaran en todas sus ocupaciones de chandise of lawful commerce; and la mas completa proteccion y segugenerally to enjoy, in all their busi- ridad, sujctas a las leyes generalcs y ness, the most complete protection costumbres de las dos naciones resand security, subject to the general pectivas. Los buques de guerra de laws and usages of the two coun- ambas naciones, buques correos y tries respectively. In like manner, paquetes podran asi mismo llegar Ships of war the respective ships of war, and librcmente y con toda seguridad a Mg P05E0T;: post·office or passenger packets of todos los ·puertos, rios y puntos é, ggcklgg? “° the two countries, shall have liber- donde entren 6 les sea permitido ty, freely and securely, to come to entrar at los buques de guerra 6 paall harbors, rivers, and places to quetcs de cualquiera otra nacion; which other foreign ships of war podran entrar, anelar, pcrmanecer and packets are, or may be, per- y repararse, sujetos siempre a las mitted to come; to enter into the leyesy costumbres de las dos nacisame; to anchor and remain there ones respcctivas. and refit, subject always to the laws and usages of the two countries respectively. Anrictn III. Amiouro III. uM0S, favored The two high-contracting parties Las dos altas partes contratantes, naticrwclausc. agree that any favor, exemption, convienen que cualquier favor, exprivilege, or immunity whatever, in encion, privilegio 6 inmunidad que matters of commerce or navigation, una de cllas haya concedido 6 which either of them has actually conceda mas adelante en punto é. granted, or may hereafter grant, to comercio 6 navegacion alos ciudathe citizens or subjects of any other danos 6 subditos de cualquier otro government, nation, or State, shall gobierno, nacion, 6 estado, sera. extend, in identity of cases and estensivo en igualdad de cases y circumstances, to the citizens of the circunstancias a los ciudadanos de other contracting party, gratuitously, la otra parte contratante, y gratuite-