Page:United States Statutes at Large Volume 11.djvu/737

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TREATY WI'1`H AUSTRIA. JULY 3, 1856. 693 cle committed anterior to the date Befehl zur Auslieferung eines solthereof, nor to any crime or offence chen Fluchtlings erlassen werden of a political character. konne. Die Kosten einer solchen Verhaftung und Auslieferung sollen von dem Theil getragen und erstattet werden, welcher die Requisition erlastt und den Fluchtling in Empfang nimmt. Die Bestimmungen der gegenwartigen convention sollen in keiner Weise auf die in diesem I artikel aufgezahlten jedoch noch vor dem Datum der Convention begangenen Verbrechen, und ebenso wenig auf politische Verbrechen ihre anwendung finden. Anrronn 11. ARTIKEL II. Neither of the contracting parties Keiner der contrahirenden Theile _IjIot to apply to shall be bound to deliver up its own soll gehalten sein, in Gemassheit °‘°‘"’“· citizens or subjects under the stipu- der Bestimmungen dieser Uebereinlations of this convention. ikunft seine eigenen Burger oder ‘ Unterthanen auszuliefern. ARTICLE 111. ARTIKEL III. Whenever any person accused of Wenn ein Individuum, das eines Person claimed any of the crimes enumerated in der in Dieser Uebereinkunft aufge- ;‘;“g,slQ$cf°§f,{';°f‘} this convention shall have committed zahlten Verbrechen angeklagt ist, fences in the a new crime in the territories of the ein neues Verbrechen in dem Ge- 9°;,‘“*'>éWh°*`° h° State where he has sought an asy- biete des Staates begangen haben is mm ` lum, or shall be found, such person sollte, wo er eine Zuflucht gesucht shall not be delivered up, under the hat oder aufgefunden wird, so soll stipulations of this convention, until ein solches Individuum nicht eher he shall have been tried and shall in Gemasslieit der Bestimmungen have received the punishment due dieser Uebereinkunft ausgeliefert to such new crime, or shall have werden, als bis dasselbe vor Gericht been acquitted thereof. gestellt worden sein, und die auf ein solches neues Verbrechen gesetzte {Strafe erlitten haben, oder freigesprochen sein wird. ARTICLE Iv. I ARTIKEL IV. The present convention shall con- Die gegenwartige Uebereinkunft P¤¤j¤*i<>¤ vf tinue in force until the first of Jan- soll his zum ersten Januar Ein tau- this m°s°ty‘ uary, eighteen hundred and fifty- send acht hundert und acht und eight; and if neither party shall funfzig in Kraft bleiben, und wenn have given to the other six months’ kein Theil dem Andern sechs Moprevious notice of its intention then nate vorher Mittheilung von seiner to terminate the same, it shall fur- Absicht macht dieselbe dann aufzuther remain in force until the end heben, so soll sie ferner in Kraft of twelve months after either of the bleiben bis zu dem Ablauf von high contracting parties shall have zwolf Monaten nachdem einer der given notice to the other of such hohen contrahirenden Thcile dem intention; each of the high con- Andern von einer solchen Absicht tracting parties reserving to itself Kenntniss gegeben, wobei jeder der the right of giving such notice to { hohen eontrahirenden Theile sich the other at any time after the ex- I das Recht vorhehalt dem Andern