Page:United States Statutes at Large Volume 25.djvu/1501

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1462 TREATY-PERU. AUGUST 81, 1887. Final disposition- nevertheless, that if no claim or yan fallecido. Se entiende, sin em- ‘ demand shall have been made bargo,que si ninguna reclamacion against the effects and property 6 demanda se ha hecho contra los of an individual so deceased, the bienes de un individuo que haya consuls or vice-consuls, at the ex- fallecido de esa manera, los c61i- piration of the twelve calendar sules 6 vice-consules, al En del months, may close the estate and plazo `de los doce meses, podran dispose of the-eifects and property concluir la testamenteria y disin accordance with the instruc- poner de los bienes conforme alas tions from their own Govern- instrucciones de sus propios Go- . ments. biernos. Anrxonu XXXIV. AnricULo XXXIV. Presentation or As a consequence of the prin- Como consecuencia del principio §#f§‘§,?fj.,‘}‘““°‘1‘°*;°‘"' ci les of equality herein estab- de igualdad establecido, en virtud li51ed, in virtue of which the del cual los ciudadanos de cada citizens of each one of the hi h una de las altas partes contratancontracting parties enjoy in the tes gozan en el territorio de la territory of the other the same otra de los mismos derechos que rights as natives, and receive from los naturales, yreciben de los resthe respective Governments the pectivos Gobiernos la misma prosame protection in their persons teccion en sus personas y propieand property, it is declared that dades, se declara que solamente only in case ·that such protection en el caso de que esa proteccion should be denied, on account of sea negada, bien porque no se the fact that the claims preferred atienda prontamente por las auhave not been promptly attended toridades legales las gestiones into by the legal authorities, or that tentadas, 6 porque sean resueltas manifest injustice has been done con maniiiesta injusticia, y desby such authorities, and after all pues de agotados todos los recurthe legal means have been ex- sos legales, habra lugar ala interhausted, then alone shall diplo- vencion diplomatica. matic intervention take place. Anricnn XXXV. Anricuno XXXV. Duration of ¤w=y· The United States of America La Republica del Peru y los . and the Republic of Peru, desir- Estados Ilnidos de América, deseing to make as durable as possi· ando hacer tan durables como sea ble the relations established be- posible las relaciones establecidas tween the two parties in virtue of entre ambas dpartes en virtud de this treaty of friendship, com- este tratado e amistad, comercio merce, and navigation, declare y navegacion, deolaran solemnesolemnly and agree as follows: mente convienen en lo que sigue: 1st. The present treaty shall re- 1°. Bil presente tratado durara main in force for the term of ten por el términode diez aiios, contayears from the day of the ex- os desde el dia del canje de las change of theratificationsthereof, ratificaciones, y mas hasta el fin and further until the end of one de un aio despues que cualquiera year after either of the high con- de las partes contratantes haya tracting parties shall have given notificado a la otra su intencion mfgom M *¢*¤¤*¤¤» notice to the other of its intention de hacerlo cesar, reservandose to terminate the same, each of cada una el derecho de hacer esa them reserving to itself the right notificacion 6 la otra en cualquier of giving such notice to the other momento despues de la espiraat any time after expiration of cion del citado plazo de diez aifos. the said term of ten years. And Y se conviene ademas entre las it is hereby agreed etween the partes que a la espiracion de un parties that, on the expiration of aio despues que se haya recibido one year after such notice shall esa notiiicacion por una de ellas,