Page:United States Statutes at Large Volume 33 Part 2.djvu/797

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page has been proofread, but needs to be validated.
TREATY - BRAZIL. \tfrac {May 14, 1897.} {May 28, 1898.}

 who having made known their respective full powers, which have been found in good form, agree upon the following articles:

 os quaes, depois de se terem communicado os seus respectivos plenos poderes, que foram achados em bôa e devida fórma, convieram nos seguintes artigos:

Article I.

 The Government of the United States of America and the Government of the United States of Brazil mutually agree to deliver up the persons who, having been charged or convicted, as the authors of or accomplices in any of the crimes enumerated in the following article, committed in the jurisciction of one of the contracting parties, seeks an asylum or be found within the territories of the other; provided, this shall only take place after such evidence of criminality as, according to the laws of the place where the person or fugitive charged shall be found, would justify his or her apprehension and commitment for trial, if the crime had there been committed.

Artigo I.

 O Governo dos Estados-Unidos da America e o Governo dos Estados-Unidos do Brasil reciprocamente se obrigam a entregar os individuos que, estando accusados ou condemnados como autores ou complices de algum dos crimes especiticados no artigo seguinte, commettido ná jurisdicção de uma das partes contractantes, procurarem refugio ou forem encontrados dentro do territorio da outra; só devendo ser effeituada a entrega mediante taes provas de criminalidade, que, segundo as leis do logar em que fôr encontrado o condemnado ou accusado, justificassem a sua prisão e julgamento si o crime nelle houvesse sido perpetrado.

Article II.

 Extradition shall be granted for the following crimes and offences:
1. Voluntary homicide, when such act is punishable in the United States of America, comprehending the crimes of poisoning and infanticide; murder; manslaughter.
2. Abortion.
3. Rape and other offences against chastity committed with violence.
4. Bigamy.
5. Abduction, willfully and wrongfully depriving any person of natural liberty.
6. Kidnapping or child stealing.
7. Arson.
8. Piracy, by statute or by the law of nations when the state in which the offender is found has no jurisdiction; revolt, or conspiracy to revolt, by two or more persons on board a ship on the high seas, against the authority of the master; to willfully and wrongfully shipwreck; to wrongfully and will-

Artigo II.

 Será concedida a extradição por qualquer dos seguintes crimes:
1. Homicidio voluntario, quando este acto fôr punivel nos Estados-Unidos da America, comprehendendo os crimes de envenenamento e infanticidio: murder; manslaughter.
2. Aborto provócado.
3. Estupro e outros attentados contra o pudor, commettidos com violencia.
4. Bigamia.
5. Rapto, sequestração illegal e voluntaria da liberdade natural de alguma pessôa.
6. Subtracção on occultação de creança.
7. Incendio proposital.
8. Pirataria segundo as leis de ambos os paizes, ou segundo o direito das gentes quando o Estado em que fôr encontrado o delinquente não tenha competencia para o seu julgamento; revolta ou conluio para revolta levada a effeito por duas ou mais pessôas a bordo de embarcação no alto mar