Page:United States Statutes at Large Volume 33 Part 2.djvu/808

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page has been proofread, but needs to be validated.
TREATY - HAITI. March 22, 1902.

2103

fore their emigation and that are not covered by the statute of limitations.

ARTICLE V.

Effect of declaration of intention. The declaration of intention to become a citizen of the one or the other country has not for either party the effect of naturalization.

ARTICLE VI.

Duration of convention.
Post, p. 2157.
 The present treaty shall remain in force for ten years from the date of the exchange of ratifications; and unless one of the contracting parties shall notify the other of its intention to terminate it one year before the expiration of that period, the said treaty shall continue in force from year to year until the expiration of one year after official notice shall have been given by either of the contracting governments of a purpose to terminate it.

ARTICLE VII.

Ratifications. The present treaty shall be submitted to the approval and ratification of the respective appropriate authorities of each of the contracting parties, and the ratifications shall be exchanged at Washington as soon as possible within twelve months from the date hereof.

Signatures. In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the foregoing articles, and have affixed their seals.

 Done in duplicate at the City of Washington, in the English and Frcnch languages this twenty-second day of March, 1902.

leur emigration et qui ne sont pas couverts par la prescription.

ARTICLE V.

 La déclaration de l'intention de devenir citoyen de l’un des Etats contractants ne peut avoir l'effet d’une naturalisation.

ARTICLE VI.

 Le present Traité demeurera en vigueur pendant une durée de dix années à partir de l'échange des ratifications; et si une année avant l'expiration de cette période l’une des Parties contractantes ne notifie à l’autre son intention d’y mettre fin, ledit Traité continuera à être en vigueur d’année en année jusqu’au terme d’une année apres notification officielle faite en vue d’y mettre fin.


ARTICLE VII.

 Le présent Traité sera soumis à l'approbation et à la ratification des autorités compétentes respectives de chacune des Parties contractantes et les ratifications seront échangées à Washington dans le délai de douze mois à partir de cette date ou plus tôt si faire se peut.

 En foi de quoi, les Plenipotentiaires respectifs ont signé les Articles ci-dessus, et y ont apposé leurs sceaux.

 Fait à Washington, en double expedition, en anglais et en français ce jour, vingt deux mars 1902.

John Hay [SEAL]
J N Leger [SEAL]

Exchange of ratifications. And whereas the said treaty has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two governments were exchanged in the City of Washington, on the nineteenth day of March, one thousand nine hundred and four;