Page:United States Statutes at Large Volume 33 Part 2.djvu/847

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
2142
COMMERCIAL CONVENTION—CUBA. December 11, 1902.

Cuba may reopen negotiations. And it is further understood and agreed that if, at any time during the term of this convention, after the expiration of the first year, the protection herein granted to the products and manufactures of the United States on the basis of the actual rates of the tariff of the Republic of Cuba now in force, should appear to the government of the said Republic to be excessive in view of a new tariff law that may be adopted by it after this convention becomes operative, then the said Republic of Cuba may reopen negotiations with a view to securing such modifications as may appear proper to both contracting parties.

Y así mismo, ha de entenderse y por el presente se conviene, que si en cualquier tiempo, mientras rija el presente Tratado, siempre que haya transcurrido un (1) año de estar en vigor, la protección que se concede á los productos y mercancías de los Estados Unidos, basada en los actuales tipos de adeudo del Arancel hoy vigente en la República de Cuba, resultase excesiva, á juicio del Gobierno de la República de Cuba, por haberse adoptado en ésta un nuevo Arancel, después de estar en vigor este Tratado, la expresada República de Cuba podrá iniciar negociaciones, con el proposito de que se hagan aquellas modificaciones que se estimen justas y equitativas por ambas partes contratantes.

Article XI.

Ratification. Post, p. 2145. The present convention shall be ratified by the appropriate authorities of the respective countries, and the ratifications shall be exchanged at Washington, District of Columbia, United States of America, as soon as may be before the thirty-first day of January, 1903, and the convention shall go into effect on the tenth day after the exchange of ratifications, and shall continue in force for the term of five (5) years from date of going into effect, and from year to year thereafter until the expiration of one year from the day when either of the contracting parties shall give notice to the other of its intention to terminate the same.

Articulo XI.

El presente Tratado será ratificado por las autoridades competentes de los respectivos países, y las ratificaciones serán cangeadas en Washington, Distrito de Columbia, Estados Unidos de América, tan pronto como sea posible. antes del treinta y uno de Enero de mil novecientos tres; empezando á regir el décimo día después del cange de las ratificaciones, y continuará vigente por el término de CINCO (5) años á contar desde el día que empiece á regir, y después de año en año hasta que una de las partes contratantes notifique á la otra su propósito de darlo por terminado: en este caso el Tratado sólo estará vigente hasta ue haya transcurrido un año desde la fecha de dicha notificación.

Effect. This convention shall not take effect until the same shall have been approved by the Congress.

Esta Convención no empezará á regir hasta que no haya sido aprobada por el Congreso.

Signatures. In witness whereof we, the respective Plenipotentiaries, have signed the same in duplicate, in English and Spanish, and have affixed our respective seals, at Havana, Cuba, this eleventh day of December, in the year one thousand nine hundred and two.

En fé de lo cual los respectivos Plenipotenciarios lo firman y sellan por dluplicado, en Español y en lnglés, en la Habana, Cuba, el día Once de Diciembre de mil novecientos dos.

Tasker H. Bliss [seal.]
Carlos de Zaldo [seal.]
José M. García Montes
[seal.]

Tasker C. Bliss [seal.]
Carlos de Zaldo [seal.]
José M. García Montes
[seal.]