Page:United States Statutes at Large Volume 34 Part 3.djvu/104

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

2944 GENERAL ACT——MORO(}C(). LAPRIL 7, 1906. Pour l’Italie: For Italy: [L. S.] Vrsoonrr VENOSTA. [L. S.] VISCONTI Vrmosra [L. S.] G. RIALMUSI. [L. S.] G. l\lALMUSI Pour le Maroc: For Morocco: Pour les Pays—Bas: For the N etherlands: [L. S.] H. Tnsrra. [L. S.] H. TESTA Pour le Portugal: For Portugal: [L. S.] Coxon ma TovAn. [L. S.] Conor; on Tovan [L. S.] Coxon on MARTENS [L. S.] Coxon on MARTENS F Ennio. F ammo Pour la Russia: For Russia: [L. S.] Cassini. [L. S.] Cassini [L. S.] BASILE Baeurxrcacirr. [L. s.] BAsrLn DE Bacunancur Pour la Suede: For Sweden: [ [L. S.] Roennrr SAGER. [L. S.] Ronnnr SAGER · Pour copie eertitiée conforme, Le SouS—Secrétaire d’Etat, · [SEAL.] E. on Oanna PBOTOCOLE ADDITIONNEL ADDITIONAL PROTOCOL. iAddi¢i¤¤¤1pw¤¤c¤r An moment de procéder a la Ou the point of signing the signature de l?Acte general de la General Act of the Conference Conference d’Algeciras, les Délé· of Algeciras, the delegates of _ glues d’Allemagne, d’Autriche- Germany, AuStria—Hungary, Belongrie, de Belgique, d’Espagne, gium, Spain, the United States of des Etats-Unis d’A;nérique, de America, France, Great Britain, France, de la Grande—Bretagne, Italy, the Netherlands, Portugal, d’Italie, des Pays-Bas, de Portugal, Russia, and Sweden. de Russie et de Suede, Bigxéagumgguxrpgi Tenant compte de ce que les _ Taking into account the declaraiieia eggs Délégués du Maroc ont déclaré ne tion of the delegates of Morocco pas étre en mesure pour le mo- thatthey were not.for the present, ment, d’y apposer leur signature, in position to aiiix their signatures Féloignement ne leur permettant thereto, they being unable, owing pas d obtenirzi href délai la réponse to the distance, to receive an early de Sa Majesté Chériiienne concer— reply from His Shereefian Majesty P nant les points uu Sujet desquels ils concerning the points in regard to ont cru devoir Lui en référer, which they deemed it their duty to refer to Him, ,0g;;f>;igf¤€¤* vf *€· S’en§agent récliproquement, en Recipiocally engage, by virtue · vertu e leurs memes plems pou- of their respective full owers, to voirs, ai unir leurs efforts. en vue unite theiredorts towardls the ratide la ratification intégrale par Sa iication of the said General Act Majesté Chéritienne du dit Acte in its entirety by His Shereetiau Général et en vue de la mise en Majesty and towards the simultanvigueur simultanée des réformes eous enforcement of the reforms qui y sont prévues of qui sont therein provided which are intersolidaires les unes des autres. dependent. sauce of mpuis. Ils conviennent, en consequence, They therefore agree to charge “°“*"’S““°“· de charger Son Excellence M. His Excellency Mr. Malmusi.Min- Malmusi, Ministre d’ltalie au ister of Italy to Morocco and Dean Maroc et Doyen du Corps Diplo- of the DiplomaticCorps atTangier, matique a Tanger, de faire les to take the necessary steps to that démarches nécessaires zi cet elfet, end by calling the attention of His en appelant Pattention de Sa Ma- Majesty the Sultan to the great jesté le Sultan sur les grande avan— advantages that His Empire would