Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/568

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

UNIVERSAL rosrran oonvnmxou. MAY 26, woe. 1727 iuscrit en téte de la feuille d’avis enters at the head of the letter la mention: · bill, the remark: “ Pas de correspondences at de- “Pas de correspondances a dé- couvert." couvert ” (No articles in openmail). XXXVI. XXXVI. Oompte des frais de transit. Account of transit expenses. Transit expense account. 1. Les nombres des correspon- 1. The number of articles for- moceuure. dances transmises a découvert et warded in open—mail and the les lpoids des dépeches closes mul- weight of the closed mails, both tip és tous deux par 13 servant multiplied by 13, serve as the de base a des comptes particuliers basis of special accounts deter- établissant en francs et centimes miningiu francs andcentimes the les prix annuels de transit reve- yearly transit payments due to nant a chaque Office. Dans le cas each Office. In cases where this ou ce multiplicateur ne se rap- multiplier does not correspond to porte pas a a périodicité du ser- the periodicity of the service, or vice, ou lorsqu il s’agit d’expédi- when it is a uestion of extraorditions extraordinaires faites pen- nary des atcilies made during'the dant la période de statistique, les statistical period, the Adminis- Administrations intéressées s’en- trations concerned .come to an tendent ur l’adoption d’un agreement for the adoption of anautre mxdtiplicateur. Le soin other multiplier. The duty of d’établir les comptes incombe is preparing the account devolves l’Oil:ice créditeur, qui les transmet on_the creditor Office, which fora l’OlHce débiteur. Le multiplica- wards them to the debtor Office. teur admis fait chaque fois regle The multiplier agreed on holds pour les 6 années d’une meme good in each case for the 6 years période de statistique. of the same statistical period. 2. Aiin de temr compte du 2. In order to take into ac- Am¤1e¤,ez¤,,e¤. poids des sacs et de Pemballage count the weight of the sacks and §,‘}},*{.;c§f‘°“‘ “’°“““ et des categories de correspon- packing and of the classes of artidances exemptes de tous frais de cles exempt from all transit transit en conformité des dispo- charges in conformity with the sitions du § 8 de Particle 4 de la stipulations of §8 of Article 4 of ·‘*'•**’·P· ***4*- Convention, le montant total du the Convention. the total amount compte des dépeches closes est ré- of the account for closed mails is ‘ duit de 10 pour cent. reduced by 10 per cent. 3. Les comptes articuliers 3. The detai ed accounts are mg¤g·g;g·jmQs¤¤¤¤¤- sont dresses, en doulile expédi— prepared, in duplicate, as nearly ` tion, autant que possible en con- as possible in conformity wit formité des modeles N, O, et P Forms N, 0, and P attached to ,7§'§f"· W 1759* annexés au present Reglement. the present regulations. . 4. L’établ1ssementetl’envoi des 4. The preparation and de- Tim U¤¤**¤*¥¤¤~ comptes particuliers doivent etre atch of the detailed accounts effectués dans le lplus bref délai should be effected with as little possible et, au pus tard, avant delay as possible, and, at the ’expiration de Pannée qui suit latest, before the expiration of l’année de la statistique. the year following the statistical year. En tous cas si l’Office qui a In any case, if the Office which M;§,f,g€SP*°¤°° 0* envoyé le compte n’a recu aucune has sent the account has received ` observation rectificative dans un no notice of amendments within intervalle de 6 mois a compter de an interval of 6 months, reckonl’envoi, ce compte est considéré ing from the date of despatch, comme admis de plein droit. the account is regarded as fully accepted. 80893--von 35, rr 2-09--37