Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/621

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1780 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. D1¤c.3,1903. ils n’aient pu etre en contact avec sible for them to have been in les objets souillés, leur transit a contact with contaminated articles travers une circonscription terri- en route, their transit across an toriale contaminée ne doit pas infected territorial area shall not étre un obstacle a leur entree dans constitute an obstacle to their le pays de destination. entry into the country of destination. sh}{,$P*£’•*;,·§g°· ART. 14.-Les marchandises et Arrrrcmz 14. The merchandise before pegnming or objets specifies aux 1° et 2° de and articles specified under Nos. °"‘°°"“°* Particle 12 ne tombent pas sous 1 and 2 of Article,12 shall not be Papplication des mesures de pro- subject to the application of the hibition a l’entrée, s’il est de- measures prohibiting entry if it montré a Pautorité du pays de is proven to the authorities of the destination qu’ils out été expédiés country of destination that they cinqgours au moins avant le debut were shipped at least five days del pidemie. pefore the beginning of the epiemie. Hvqe. etcqcfdis Anr. 15.—Le mode et Pendroit Anrrcnn 15. The mode and mg` de la désinfection, ainsi que les place of disinfection, as well as procédés aemployer pour assurer the methods to be employed for a destruction des rats, sont iixes the destruction of rats, shall be par l’autorite du pays de destina— determined by the authorities of tion. (les operations doivent étre the country of destination. These faites de maniere a ne détériorer operations should be performed les objets que le moins possible. in such a manner as to cause the leapt possible injury to the artic es. Payment or dam- ll appartient a chaquc Etat de It shall devolve upon each Na- °g°°‘ regler la question relative au tion to determine the question as payement éventuel de d0mrnages— to the 'possible payment of damintérets resultant de la désmfec- a es as a result of disinfection or tion ou de la destruction des rats. oi the destruction of rats. mgegprngggsr or Si, a Poccasion des mesures pri- _ If, on the occasion of the takses ppurassurerladestruction des ing of measures for the destrucrats a bord des navires, des taxes tion of rats on board vessels, the sont percues par Pautorité sani- health authorities should levv a taire, soit direetement, soit par tax either directly or through a Pintermédiaire d`une societe ou society or private individual, the d’un particulier, le taux de ees rate of such tux must be iixed hy taxes doit étre tixé par un tarif a tariff uhlished in advance and puhlie d’avanee et etabli de faeon so calculhted that no prolit shall qu`il ne puissc résulter de l`en- he derived by the Nation or the semhledde) sor;] applicaqiqyi une llealth Department from its upsource e eué 'ee ourltat ou ieation us a whole. pour l’Adn1inistr-atildn sanitaire. P tnemaers. elm. {mi Am". l6.—~Les lettres et corres- Airrrcuz 16. Letters and cor- ?}},,}}'" “S"' °" pondnnces, inxprimés, livres, jour- respondence, printed matter, naux, papiers d`aifaires, etc. (non books, newspapers, business paeompris les eolis postauxl, ne sont pers, etc. (parcels post not insoumis a aueune restriction ni eluded) shall not be subjected to desinfection. any restriction or disinfection. Merclwundjse not Am", 1T.~Les marchundises. ARTICLE 17. Merchandise. arriv- {·$,¤l{°im-g?t:€E°d M arrivant par terre ou par mer, ne ing by land or by sea, shall not peuvent eitre petenues aux fron- be detained at frontiers or in tieres on ans es ports, ports. Les seules mesures qu`il soit The only measures which it is permis de prescrire a leur egard permissible to prescribe with re- _ Antc,p.1'l'79. sont spéciliées dans l`article 12 gard to them are speeitied in ci-dessus. Article 12 hereinabove.