Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/624

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. Duc. 3,1903. 1783 possible et, en tout cas, dans un at all events within a maximum elai maximum de (quarantehuit period of forty-eight hours, avoidheures, en evitant e deteriorer mg injury to the cargo, the platles marchandises, les tiiles et les ing, and the engines. machines. Pour les navires sur lest, cette In the case of vessels in ballast, operation doit se faire le plus tot this operation shall be performed possible avant le chargement. as soon as possible before taking on car o. Aarr. 22.-Les navires suspects ARTICLE 22. Vessels suspected Ofvjjwlg ¤¤¤P¤¢*°¤ de peate sont soumis aux mesures of plague shall be subjected to the D gu ` qui sont indiquees sous les n°* 1, 4 measures indicated under Nos. 1, et 5 de l’article 21. 4, and 5 of Article 21. En outre, Pequipage et les pas- Moreover, the crew and passensagers peuvent étre soumis a une gers may be subjected to a sursurveillance gui ne délpassera pas veillance not to exceed Eve days cinq jours a ater de arrivee du from the arrival of the vessel. navire. On peut, pendant le The landin of the crew may be meme temps, empecher le debar- forbidden efiiring the same riod quement de l’equ1page, sauf pour except in connection witho the raisons de service. · service. Il est recommande de detruire It is recommended that the rats les rats du navire. Cette destruc- on the vessel be destroyed. This tion est eifeetuee, avant ou apres destruction should be effected bele déchargement de la eargaison, fore or after the discharge of le plus rapidemeut possible et, en cargo as rapidly as possible, and tout cas, dans un délai maximum at all events within a maximum de quarante-huit heures, en evi- period of forty-eight hours, avoidtant de détériorer les marchan- ing injury to the merchandise, dises, les toles et les machines. plating, and engines. Pour les navires sur lest, cette In case of vessels in ballast, this operation se fera, s’il y a lieu, le operation shall be performed, if plus tot possible et, en tout cas, there is occasion for it, as soon as avant le c iargement. polgisible and at all events before ta in on cargo. Am. 23.-Les navires indemnes Aagrironn 23. Vessels umIog"eete¢l Inspection, etc., de pesle sont admis a la libre pra— wid/e plague shall be granted pra- °' “° "f°°°€° “°“"‘ tique immediate, quclle que soit la tiquc immediately, whatever be nature de leur patente. the nature of their bill of health. Le seul regime que peut pre- The only measures which the scrire a leur sujet Pautoritc du authority of the port of arrival port d’arrivec consiste dans les may prescribe with regard to mesures suivantes: them shall be the following: 1° visite medicale; 1. Medical inspection. 2** desinfcction du linge sale, 2. Disinfection of the soiled des etfets a usage et des autres ob- linen, wearing apparel, and other jets delliquipage et des passagers, articles of the crew and passenmais seulement dans les cas excep- gers, but only in exceptional cases tionnels, lorsque l’autorite sani- when the health authority has spetaire a des raisons speciales de cial reason to believe that they are croire a leur contamination; contaminated. 3" sans que la. mesure puisse 3. Although not to be adopted etre erlgee eu regle generale, l`au- as a general rule, the health autorite sanitaire peut soumettre les thority may subject vessels comnavires venant d’un port conta- ing from a contaminated port to mine a une operation destinee a an operation designed to destroy detruire les rats a bord, avant ou the rats on board, either before or apres le déchargement de la car- after the discharge of the cargo. ison. Cette operation doit étre This operation should take place Iziite aussitot que possible et., en as soon as possible and should not