Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/644

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. Dnc. 3, 1903. 1803 b) qu’une visite minutieuse de b) That a careful examination toutes les personnes existant a of all persons on board, without bord, sans exception, a été passée any exception, has·been made less moins de douze heures avant Par- than twelve hours before the arrivée dans le port égyptien et rival in the Egyptian port, and qu’ellle n’a révélé aucun cas de ces that it revealed no case of these maladies. diseases. Ces navires sont exempts de la These vessels shall be exempted visite médicale et recoivent immé- from the medical examination and diatement libre pratique, a la con- immediately receive pratique, rodition qu’ils aientcomplété,a par- vided a period of live full diays tir de leur depart du dernier port has elapsed since their departure contamine, une période de cinq from the last infected port. joufs pleins. Ceux de ces navires qui n’ont In case the required period has pas complété la période exigée,' not elapsed, the vessels maypass peuvent transiter e canal en qua- through the canal in quarantine rantaine sans subir la visite me- without undergoin the medical dicale, pourvu qu’ils produisent examination, provided they prele susdit certilioat a Pautorité sent the above-mentioned certifiquarantenaire. cate to the quarantine authorities. L’autorité quarantenaire a ne- The quarantine authorities anmoins le droit de faire prati- shall nevertheless have the right uer, par ses agents, la visite me- to cause their agents to perform dicale a bord des navires de the medical examination on board guerre toutes les fois qu’elle le war vessels whenever they deem ]ugo néoessaire. it necessary. Les navires de guerre, suspects Suspicious or infected war vesou infectés, seront soumis aux sels shall besubjectedto the regureglements en viigueur. lations in force. Ne sont consi érées comme na- Only fighting units shall be ,_03`Sg{¥,g§gg'g$h, vires de guerre que les unites de considered as war vessels, trans- vessels. y combat. Les bateaux—transports, ports and hospital ships falling les navires-hopitaux entrent dans under the category of ordinary la catégorie des navires ordi- vessels. naires. ART. 78.-Le Conseil maritime ARTICLE 78. The Maritime and E '1`;m¤!l¢ tzlgmsh et quarantenaire d`Egypte est an- Quarantine Board of Egypt orgymulls, eee. y torisé a organiser le transit du authorized to organize the transit territoire égyptien, par voie fer- through Egyptian territory by rée, des mallespostales et des pas- rail of the mails and ordinary sagers ordinaires venant de pays passengeiscoming from infected contaminés dans des trains qua- countries in guarantme trains, rantenaires, sous les conditions dé- under the con 1tions set forth in P··¤*·v· 1837- terminées dans Pannexe n° I. Annex l. SE(."l`I()N YI.-——Régimc sanituirv appliruble Szvrroiw VI.—Sanitary measures ap- Persian Gul!. au. Gnifc Persiqur. plicablc in the Persian Gulf Am. 79.-—Les navires, avant de Aarrcms 79. Vessels shall he m§;¤l¢¤¤·v ¤¤¤¤¤- pénetrer dans le Golfe Persique, spoken at the sanitary establish- ` sont arraisonnés a Pétablissemeut ment of the Island of Ormuz besanitaire de Pile d’Ormuz. Ils fore entering the Persian Gulf. sont, d’apres l’état sanitaire du According their sanitary condibord et d’aprés leur provenance, tion and their port of departure, soumis au regime prévu par la they shall be sub]ected to the section III du chapitre II du measures prescribed by Section 3, -*"*“vP·“81- titre I. Chapter 2, Title I. Tontefois, les navires qui doi- However, vessels which are to thjagsfsggspgggbun vent remonter le Chat—el-Arab se- go up the Chat-el-Arab shall, if ’ '