Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/814

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

EXTRADITION TREATY—SAN MARINO. JANUARY 10, 1906. 1973 der the description of thefts com- zione di furti commessi di- notte in mitted in an inhabited house by una casa abitata, mediante efl’ra— night, and by breaking in by zioneoscalata,edi furti commessi climbing or forcibly, and thefts con violenza e minaccie. committed with violence or by ' means of threats. ' 7. The crime of forgery, by 7‘? Falso, sotto il qual titolo si Fvrsery- which is understood the utterance comprende Pemissione di carte falof forged papers, and also the silicate, e cosi la contraffazione di counterfeiting of public, s0ver— atti pubblici, goveruativi e dell’ eign, or governmental acts. autorita sovrana. 8. The fabrication or circulation 8‘? F abbricazione, messa in cir- ¤¤¤¤w¤f¢i¤¤:- of counterfeit money either coin colazione o contraifazione di moor paper, or of counterfeit public neta, sia metallica che cartacea; bonds, coupons of the public debt, contraffazione di titoli o di cedole bank notes, obligations, or in gen- di debitn pubblico, di biglietti di eral anything being a title or in- banca, di obbligazione e in genstrument of credit; the counter- erale di qualsivoglia titolo 0 isfeiting of seals and dies, im res- trumento di credito; contraifazione sions, stamps, and marks of gtate di siglilli, punzoni, timbri, bolli e and public administrations, and marc e d1 Stato e di pubbliche the utterance thereof. amministrazioni, e relative emiss10m. 9. The embezzlement of public 9€’ Appropriazione di pubblico lgnwrgcmenr by moneys committed within the jur- denaro commesso nella giurisdi- °° l° ° °m”‘ isdiction of either party by public zione d’ una delle parti da pubblicioflicers or depositaries. uiiiciali 0 depositarii. 10. Embezzlement by any per- 10*3 Appropriazione commessa Embeszlement by son or persons hired or salariedto da qualunque persona 0 persone *"""° °’“P‘°"°°'· the detriment of their employers, impiegate 0 salariate a detrimento when the crime is subject to pun- di guelli che le impiegano, quando ishment by the laws of the lace il elitto e soggetto a punizione where it was committed, and) the secondo le leggi del luogo ove fu amount of money or the value of commesso, e ’ ammontare del de- - the property embezzled is not less naro 0 dei valori appropriati non than two hundred dollars or one sia minore di dugento dollari 0 thousand francs. mille lire. 11. Wilfuland unlawful destruc— l1? Arbitrario e illegals disfaci· I“l“"*°"°’°“’°•*"¤· tion or obstruction of railroads mento o ostruzione i ferrovie, which endangers human life. che mettanoarischiola vita umana. 12. Obtaining money, valuable 12*3 Conseguimento di denaro, etQ'>°{j;¤¤{¤,!g=°¤;)g¤_; securities or other property by di valore e altre proprieta sotto tends. false pretences, when such act is falsi pretesti, quando tale atto made criminal by the laws of both costituisca un delitto, secondo le countries and the amount of mone leggi d’ ambedue i paesi, e l’ amor the value of the property fraudli montare del denaro, dei valori 0 ulently obtained is not less than delle proprieta fraudulentemente two hundred dollars or one thou- conseguite non sia minore di dusand francs. gento dollari 0 mille lire. 13. Kidnapping of minors. 13° Rapimento di minorenni. Kidrwrins- . 14. Reception of articles ob- I4'? Ricetto degli oggetti acqui- Oggceiwgns stolen tained by means of one of the siti per mezzo di uno dei crimini K S’° ' crimes or offences provided for by o delitti previsti dalla presente the present Convention. Convenzione. Extradition may also be granted La estradizione pub egualmente rgrwmpn wcvmmit for the attempt to commit any of essere concessa per l’ attentatc di ° m°”‘ the crimesabove enumerated when commettere uno dei delitti sopra such attempt is punishable by the enumerati, quando tale attentato laws of both contracting parties. sia punibile per le leggi diambedue le parti contraenti.