Page:United States Statutes at Large Volume 36 Part 2.djvu/877

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

2326 CONVENTION-—NEUTRALS IN WAR ON LAND. Ocr. 18, 1907. En pareil cas, le neutre ne sera In such a case, the neutral pas traité lus rigoureusement shall not be more severely treated " par le belliggrant contre lequel il by the belhgerent as agamst s’est départi de la neutralité que whom he has abandoned his neune pourrait l’étre, a raison du trality than a national of the meme fait, un national de l’autre other belligerent State could be Etat belligérant. for the same act. Anricrn 18. ARTICLE 18. A<==¤¤<>¢1>¤¤¤i¤1•~<r Ne seront pas considérés comme The following acts shall not be actes commis en favour d’un des considered as committed in belligérants, dans le sens de l’arti- favour of one belliglerent in the 4¤•¢¢·P·m¤· cle 17, lettre b: sense of Article 17, etter (b): _ _ a. les fournitures faites ou les (a.) Supplies frunished or loans _ emprunts consentis a l’un made to one of the belligerents, des belligérants, pourvu que provided that the person who furle fourmsseur ou le preteur nishes the supplies or who makes n’habite ni le territoire de the loans lives neither in the terril’autre Partie, ni le territoire tory of the other party nor in the occupé par elle, et que les territory occupied by him, and fournitures ne proviennont that the supplies do not come pas de ces territoires; from these territories; b. es services rendus en ma- (b.) Services rendered in mattiére de police ou d’admi- ters of police or civil administra- · nistration civile. tion. www ¤¤¤¤¤¤·¤· Cnxrrrmz: IV.—Du mA·ri:1m:L nns CHAPTER IV.—RAn.wAY MATE- cnmmms nn Fm:. mar., Anrrcm: 19. ARTICLE 19. Misa :>r{1b¢111s¤r¤¤¤ Le matériel des chemins de fer Railway material coming from eu Pmpmr provenant du territoire de Puis— the territory of neutral Powers, · sances neutres, qu’il zppartienne whether it be the roperty of the A ces Puissances ou A es sociétés said Powers or of) companies or ou personnes privées, et recon- private persons, and recognizable naissable comme tel, ne pourra as such, shall not be reqmsitioned etre réquisitionné et utilisé par or utilized by a belligerent except un belligérant que dans le cas et where and to the extent that it is la mesure ou lexige une impé· absolutely necessary. It shall be rieuse nécessité. Il sera renvoyé sent back as soon as possible to gussitot que possible dans le pays the country of origin. o ine. UM ¤* ¤¢¤*¤¢¤¤* LrxigPuissance neutre pourra de A neutral Power may likewise pmpmy by n°°ml°` meme, en cas de nécessité, retenir in case of necessit , retain and et utiliser, jusqu’a due concur- utilize to an equal, extent marence, le matériel provenant du tenal coming from the territory teérritoire de la Pu1ssance belli- of the belligerent Power. g rante. <><>¤¤1>¢¤¤¤*i<>¤· Une indemnité sera payée de Compensation shall be paid by part et d’autre, en(proportion du one part or the other in pro ormatériel utilise et e la durée de tion to the material used, ang to Putilisation. the period of usage. Crmrrrizn V.——DISPOSITIONS Cnarrsn V.—FmAL Pnovrsrons. rn~:A1.r:s. Anrrcrn 20. Airricrn 20. Y°*¤¤¤°¤¤¤· Les dispositions de la présente The provisions of the present Convention ne sont applicables Convention do not apply except