Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/293

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1850 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. JAN.17,1912. grenantpassageabord d’un navire takes passage on board a vessel oit étre, au moment de 1’embar- shall, at the t1rne_oif embarcation, quement, examinée individuelle- be examined mdividually in the ment, de jour,_A terre, pendant le daytime on shore, for the necesteméps nécessaire, par im médecm sary length of time, by a lphysidél gué de l’autor1té publngie. cian delegated by the pub ic au- Ijautorité consulaire dont rel ve thority. The consular authority le navire peut assister A cette of the nation to which the vessel visite. belongs may be present at this Exception at Mm _ _ examination. _ _ _ mam me Pm sam. Par dérogation A cette siéigula- As an exception to this st1pution, A Alexandria et A Po aid, lation, the medical examination la visite médicale peut avoirlieub. may take place on shipboard at bord, quand Yautorité sanitaire Alexandria and Port Said, when locale le juge utile, sous la réserve the local health authoriti deems que les passagers de 3** classe ne it expedient, provided t at the seront lpus ensuite autorisés A third-class passengers shall not be gluitter e bord, Cette visite mé· ermitted to leave the vessel. 'cale peut étre faite de nuit medical examination may be pour les passagers de 1'° et de 2° made at night in the case of first classes, mais non pour les passe- and second class passengers but gers de 3° classe. not of third-class passengers.

 Swrxoiv IL——·MESURES A L’EGA.`RD Src r1o1vII.——MEAsUREs WITHRE-

DES NAv1REs ORDINAIRES VE- s1>EcT TO ORDINARY vEssELs NANT DE PoRTs DU NORD CON- HAILING FROM OONTAMINATED TAMINRS ET SE PRESENTANT A NORTHERN PORTS AND APPEAR- L’ENTREE DU OANAL DE SUEz ING AT THE ENTRANCE OF THE OU DANS LES PORTS EGYPTIENS. SUEz CANAL OB IN EGYPTIAN PORTS. mE§`?¤$°°mnS»lllEil iXRT.55.——]la$I1&Vl.1‘6S01‘(l.lD8iI'& ART. 55.—Ordinary uninfected fggf ml “"*“°”‘“‘ indemnes venant d'un port conta- vessels hailing from a Eague or miné de te ou de cho éra, d’Eu- cholera infected port of urope or rope ou ldiiibassin de la Méditer— the basin of the Mediterranean ranée, et se présentant pour passer and presentin themselves for le Canal de Suez, obtienuent le passe e tluouglx the Suez Canal passage en quarantaine. Ils con- shall is allowed to pass through Elinuent leur trajet en observation in quarantine. Theg shatll cone cinq jours. tinue their route un er o servation of five days. mild; iliuxl-ierlits§f1lilI` ART.56.—Les navires ordinaires ART. 56.—Ordina.ry uninfected imlemnes qui veulent aborder en vessels wishing to make a land- Egypte peuvent s’arréter A Alex- ing in E t may stop at Alexandrie ou APort-Said, ou les pas- andria ogygort Said, where the savers acheveront le temps de passengers shall complete the l’o)`bservation de cinq jours, soit A observation period of five days bord, soit dans une station sani- either on shipboard or in a sanitaire,selon la décision de Pautorité tary station, according to the sanitaire locale. dlecision of the local health authority. H;§j{{g>*{g¤cO§1gg;f,gf ART. 57.—-Les mesures aux ART. 57. The measures to which teqzed or- suspected quelles seront soumis les navires infected or suspected vessels shall ‘l“p*‘ irrfectés et suspects venant d'un be subjected which hail from a port contammé de peste ou de lague or cholera infected port of cholera, d’Europe ou des rives de Europe or the shores of the Medila Méd1tex·ranée,etdésirant aber- terranean, and which desire to der dans un des dports d’Egypte ou effect a landing in one of the passer le Canal e Suez, seront dé· Egyptian ports or to pass through termmées par le Conseil sanitaire the Suez Canal, shall be deter-