Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/560

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

PARCEL rosr coNvENT1oN—1NDo-cH1NA. 2117 Route HaiqhongTHongkong-San Route Ha.i;ihong—Hongkong—San cisco. 4 rancisco. Pour tout colis dont le poids For every parcel the weight of ne dépasse pas 5 lnlogramines, which does not exceed 5 ki1o— sept francs soixante cinq centimes grams, seven francs and sixty-five (7.65 francs). centimes. Les colis seront promptement The parcels shall be promptly mu"! livrés aux destinataires au bureau delivered to addressees at the post de poste du lieu indiqué par office of address in the country of l’adresse dans le pays de destina- destination free of charge for tion sans frais de port; cependant postage; but the country of desle pays de destination peut a son tination ma , at its o tion, levy choix imposer aux destinataires and collect fiiom the addressee for et percevoir d’eux, pour le service interior service and delivery a intérie1u· et la distribution, des charge the amount of which IS to droits dont le montant sera iixé be fixed according to its own regd’apres ses propres reglements, ulations; but which shall in no mais ne pourra engucun cas ex- case exceed five (5) cents in the céder 5 cents aux tats-Unis, ou United States or twenty-five (25) 0 f 25 (vingt-cinq centimes) en centimes in Indo-China, for each Indochine, et cela pour tout colis parcel whatever its weight. quel que soit son poids. Article VI. Article VI. Uexpéditeur a la faculté, au The sender ma , at the time of B°°‘P*°‘P°"u¤¢· moment ou il dépose son colis a the package, receive a la poste, de demander et de rece- certdzicate of mailing from the voir un recu d’expédition de bu- post office where the package 18 reau de poste ou le colis a été mailed. remis. 4 Article VII. Article VII. 1. L’expéditeur devra étahlir 1. The sender of each parcel °“'“°""“°°"""“"'· pour chaque colis une declaration make a customs declaratwn, en douane, en triple exemplaire, m tnphcate, 1f necessary, upon si c'est nécessaire, sur la foxgimule the for? in use in the gountig of révue a cet e au a s ’ori- 0 one co y may e use as gina (un exempiaire dh Iaquelle aF§snpatch bulletm), which shall peut etre emplo é comme ulle- e1therbe pasted upon or attached tin d’ex éditionll qui sera collée to the parcel. These declarations ou attacliée au cohs. Ces décla- shall bear the address of the adrations porteront Padresse du dressee, a general description of destinataire, 1me description gé- the dparcel, an exact dec aration nérale du colis, une attestatmn of e contents and value, the exacte du contenu et de la valeur, date of mailmg, the s1gnature and la date1d’§xpédi:;1iop et gi signa— address of the sender. ture et ’a resse e ’ex iteur. _ _ 2. Les colis en questihn seront 2. The parcels m question shall °°“°°“°"°“““‘* soumis dans lepays de destination he Siiblect U1 $19 eenntry of d<·>$· 5. tous les tari s et révlements de uneven te all customs duties wd douanes, en vigueur deans ce pays cusmms I'9g“1·*m°¤S m feree pour la protection de ses revenus I? thin? °?uIm'.Y fer the P?°t·°°’ douaniersg as droits de douane hen of we eueteme revenues. dument imposes la-dessus Semin; end the eneteme dunes properly percus a la imaasim, ceniormé- ehmseeble Mnereeneheu be ee — ment aux réglements douaniers 109*6*1 On d°hV€¥'Y, m ¤·0€Qi‘d9·¤°° du Pays de destination with the customs regulations of the country of destination.