Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/485

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

CONVENTION-——SWEDEN. MAY 22, 1924. 1833 of Chapter III thereof (special (med sarskild hansyn till artikregard eing had for Artic as 70 lama 70 och 74 men med undanand 74, but excepting Articles 53 tag av artiklarna 53 och 54) i de and 54) as the Tribunal may con- de ar domstolen ma firma dem sider to be applicable and to be tillampliga och overensstamconsistent with the rovisions of mande med bestammelsema i this agreement. All sums of detta avtal. Varje penning- *’°"“°”‘ °‘ °"°“"- mone which may be awarded by summa, som ma komma ·att the 'lliibunal on account of any utdomas av domstolen 5. grund claim shall be paid within eight- av ett dylikt krav, skall betalas een months after themdate of the inom aderton manader efter det final award without interest and slutliga utslagets datum utan without deduction save as here- ranta och utan avdrag utom i har. after specified. lllach Govern- nedan sarskilt auiivna fall. Varje E"’°'*’°°·°"’· ment shall bear its own expenses. regeripg skall ara sina ?na The expenses of the Tribunal kostn er. Domstolskostua ershall be defrayed by a ratable na skola bestridas genom ett prodeduction of the amoimt of the centuellt avdrag fran beloppet sums awarded by it, at a rate of av de utdomda summorna, upp- five per cent. on such sums, or at gaende till fem procent av such lower rateas may be agreed namnda summor eller till sadan upon between .the two Govern- lagre procentsats, som de bada ments; the deficiency, if any, regeringarna mg komma §ve;jeps__,____ sh in’equal“mo‘ifies‘.‘6m§`"e7<-itueh `bT·`1§; skall beby the two ovemments. stridas till lika del av bada regeiingama. - ¤ ` ARTICLE V. ARTIKEL V. This Treaty shall be subject to Denna traktat skall ratificeras c,,},°,}’,§`§§?'§;,,§§,§b$,§f ratification and shall remain` in och galla under en period av ett —_ force for a period of one year ar fran dagen for ratinkationerfrom the date of the exchange of nas utvaxling. ratiiications. _ Three months before the ex- ’l‘re manader fore utgangen av m§,‘{}§§,‘§,,,§’,§,_p‘°°°°°" piration of the said period of one sagda ettarsperiod ma endera av year, either of the High Con- de Hoi?. Fordragsslutande Partractinrg Parties may give notice terna»f kannagiva sin onskan att of its esire to propose modiiica- foresla andringar i traktatens tions in the terms of the Treaty. lydelse. · _ If such modiications have not ._Om nédgon overenskommelse mliB°fii’c¤°{’i°]¤i?i¤¤ii been agreed upon before the ex- riirande ylika andrixagar icke asm ¤¤¤¤· piration of the term of one year traffats fore ovannamn a ettars- ‘ mentioned above, the Treaty periods utgang, skall traktaten shall lapse. , orfalla. _ If no notice is given on either Om icke fran nagondera sidan tocriiiiiuiiiiiifigélinxiiiiial side of the desire to propose modi- tillkannagives en onskan att mm r>¤¤¤<¤¤d- Ecations, the 'I‘reaty shall remain framstalla iindringsforslig, skall in force for another year, and so traktatenfortsatta att g" aunder on automatically, ut subject annu ett ar och darefter autoalways in respect of each such matiskt vidare, men alltid under g period of a year to the right on varje sadan period vara foremal either side to propose as provided for endera pglrtens ratt att sasom above three months before its ovan fiires ivits tre manader expiration modifications in the fore traktatens utlopande foresla Treaty, and to the provision that iindringar i densamma avensom if such modifications are not for bestammelsen att traktaten agreed u on before the close of skall utlopa, om overenskomthe erios of one year. the Treaty melse icke traffas om sadana shall) lapse. andringar fore slutet av ettarsperioden.