Page:United States Statutes at Large Volume 43 Part 2.djvu/548

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1896 TREl\TY———SP1TSBl·]lt(}l<]N ARCIlIPlCI.AG(). Frzisnumtr 9, 1920. __(_§§,$;’;;*r‘c,g,°$*j—‘igg,_}r? lls seront admis dans les memes They shall be admitted under was on lland and conditions d’égalité ?t1’exercice et the same conditions of equality °"‘°"”" a Pexploitation de toutes entre- to the exercise and ractice of all prises maritimes, industrielles, maritime, industriail, mining or miniéres ou eommerciales, tant a commercial enterprises both on terre que dans les eaux territo- land and in the territorial waters, riales, sans gu’aucun monopole, a and no monopoly shall be estabaucun égar et pour quelque en- lished on any acco -t or for any greprise que ee soit, puisse etre enterprise w atever. ta 1. p,$,l{l.l,§§,§°,$;§2§”$$§L'{§ Nonobstant les rlegles qui se- Notwithstanding any rules re-, igmjnjgn §Q'{jf¤{*{]'; raient en vigueur en orvége rela- lating) to coasting trade which Archipelago. tivement au cabota e, les navires may e in force in Norway, ships des Hautes Parties éontractantes of the High Contracting Parties en provenance ou A destination going to or coming from the terrides régions visées a Particle tories specified in Article 1 shall premier auront le droit de re- have the right to put into Noracher, tant a 1’aller qu’au retour, wegian ports on their outward or dans les ports norvégiens, pour homeward vo age for the purpose embarquer ou débarquerdes voya- of taking on llioard or disembarkgeurs ou des `inarchandises en ing passengers or cargo going to provenance ou a destination des- or coming from the said terridites regions, ou pour toute autre tories, or for any other purpose. cause. · mgiiiiiiiiiiiilitiiiiiisiiiiiié Il est entendu qu’a tous égards, · It is a reed that in every re- C°“"“°"°¤ I'*‘"*°s· et notamment en tout ce qui con- spect ant? especially with regard cerne l’exportation, Pimportation to exports, imports and transit et le transit, les ressortissants de trafiic, the nationals of all the toutes les Hautes Parties Contrae- High Contractin` Parties, their tantes, leurs navires et leurs ships and goods siall not be submarchandises, ne seront soumis it ject to any charges or restrictions aucune charge ni restriction quel— whatever which are not borne by conque, qui ne sera pas appliquée the nationals, ships or goods aux ressortissants, aux navires which enjo in Norway the treatou aux marchandises, jouissant ment of tlie most favoured naen Nerve e du traitement de la tion; Norwegian nationals, ships nation la [illus fav0risée,les ressor- or goods being for this purpose tissants norvégiens, leurs navires assimilated to those of the other et leurs marchandises étant dans High Contracting Parties, and ce but assimilés a ceux des autres not treated more favourably in Haut-es Parties Contractantes, et any respect. ne jouissant d’un traitement plus · qi HM ex rt favorable a aucun égard. _ _ _ ¤i£argsr§tb1»1mp¤ge°d. L"eXp0rtation de toutes mar- 0 charge or restriction shall be chandises destinées au territoire imposed on the exportation of d’une quelconque des Puissances any goods to the territories of any contractantes ne devra étre frap- of the Contractingl Powers other pée efaueime charge ni restriction or more onerous t an on the exqiii puissent étre différentes ou portat-ion of similar goods to the plus,onéreuses que celles prévues territory of any other Contracta Pexportation de marchandises ing Power (including Norway) or de la méme espéce Et destination to any other destination. du territoire d’une autre Puissance contractante (y compris la Norvége) ou de tout autre pays. Arvrrenrz 4. ARTICLE 4. wixliiéiliillciiiaphuiiiiili Toute station ubli ue de télé- All public wireless telegraphy mn" graphic sans lil) étziblic ou a stations established or to be es- établir, avec Pautorisation ou par tablished by, or with the authori-