Romantic Sunset

From Wikisource
Jump to: navigation, search

Romantic Sunset / Le Coucher du soleil romantique
by Charles Baudelaire, translated by Frank Pearce Sturm
Translated by F. P. Sturm (1879 - 1942), published 1906. Source: The Flowers of Evil, ed. Marthiel and Jackson Mathews, New Directions edition, 1989.


Romantic Sunset


Fair is the sun when first he flames above,
Flinging his joy down in a happy beam;
And happy he who can salute with love
The sunset far more glorious than a dream.

Flower, stream, and furrow! — I have seen them all
In the sun’s eye swoon like one trembling heart —
Though it be late let us with speed depart
To catch at least one ray ere it fall!

But I pursue the fading god in vain,
For conquering Night makes firm her dark domain,
Mist and gloom fall, and terrors glide between,

And graveyard odours in the shadow swim,
And my faint footsteps on the marsh’s rim
Bruise the cold snail and crawling toad unseen.


The note on the translation:

This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
PD-icon.svg This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Translation:
PD-icon.svg This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1923.

The author died in 1942, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 60 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox
Print/export
In other languages