Stabat Mater Jacopone da Todi Edward Caswall
- Stabat mater dolorosa
- iuxta Crucem lacrimosa,
- dum pendebat Filius.
- At the Cross her station keeping,
- stood the mournful Mother weeping,
- close to Jesus to the last.
- Cuius animam gementem,
- contristatam et dolentem
- pertransivit gladius.
- Through her heart, His sorrow sharing,
- all His bitter anguish bearing,
- now at length the sword has passed.
- O quam tristis et afflicta
- fuit illa benedicta,
- mater Unigeniti!
- O how sad and sore distressed
- was that Mother, highly blest,
- of the sole-begotten One.
- Quae maerebat et dolebat,
- pia Mater, dum videbat
- nati poenas inclyti.
- Christ above in torment hangs,
- she beneath beholds the pangs
- of her dying glorious Son.
- Quis est homo qui non fleret,
- matrem Christi si videret
- in tanto supplicio?
- Is there one who would not weep,
- whelmed in miseries so deep,
- Christ's dear Mother to behold?
- Quis non posset contristari
- Christi Matrem contemplari
- dolentem cum Filio?
- Can the human heart refrain
- from partaking in her pain,
- in that Mother's pain untold?
- Pro peccatis suae gentis
- vidit Iesum in tormentis,
- et flagellis subditum.
- Bruised, derided, cursed, defiled,
- she beheld her tender Child
- All with scourges rent:
- Vidit suum dulcem Natum
- moriendo desolatum,
- dum emisit spiritum.
- For the sins of His own nation,
- saw Him hang in desolation,
- Till His spirit forth He sent.
- Eia, Mater, fons amoris
- me sentire vim doloris
- fac, ut tecum lugeam.
- O thou Mother! fount of love!
- Touch my spirit from above,
- make my heart with thine accord:
- Fac, ut ardeat cor meum
- in amando Christum Deum
- ut sibi complaceam.
- Make me feel as thou hast felt;
- make my soul to glow and melt
- with the love of Christ my Lord.
- Sancta Mater, istud agas,
- crucifixi fige plagas
- cordi meo valide.
- Holy Mother! pierce me through,
- in my heart each wound renew
- of my Savior crucified:
- Tui Nati vulnerati,
- tam dignati pro me pati,
- poenas mecum divide.
- Let me share with thee His pain,
- who for all my sins was slain,
- who for me in torments died.
- Fac me tecum pie flere,
- crucifixo condolere,
- donec ego vixero.
- Let me mingle tears with thee,
- mourning Him who mourned for me,
- all the days that I may live:
- Iuxta Crucem tecum stare,
- et me tibi sociare
- in planctu desidero.
- By the Cross with thee to stay,
- there with thee to weep and pray,
- is all I ask of thee to give.
- Virgo virginum praeclara,
- mihi iam non sis amara,
- fac me tecum plangere.
- Virgin of all virgins blest!,
- Listen to my fond request:
- let me share thy grief divine;
- Fac, ut portem Christi mortem,
- passionis fac consortem,
- et plagas recolere.
- Let me, to my latest breath,
- in my body bear the death
- of that dying Son of thine.
- Fac me plagis vulnerari,
- fac me Cruce inebriari,
- et cruore Filii.
- Wounded with His every wound,
- steep my soul till it hath swooned,
- in His very Blood away;
- Flammis ne urar succensus,
- per te, Virgo, sim defensus
- in die iudicii.
- Be to me, O Virgin, nigh,
- lest in flames I burn and die,
- in His awful Judgment Day.
- Christe, cum sit hinc exire,
- da per Matrem me venire
- ad palmam victoriae.
- Christ, when Thou shalt call me hence,
- by Thy Mother my defense,
- by Thy Cross my victory;
- Quando corpus morietur,
- fac, ut animae donetur
- paradisi gloria. Amen.
- While my body here decays,
- May my soul Thy goodness praise,
- Safe in Paradise with Thee. Amen.
 |
This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago. |