The World (Zmaj)

From Wikisource
Jump to: navigation, search

How nice is
this world around, -
here's a meadow,[1][2]
flowers abound;[2]
there's a field,[2]
and there a glade;[2]
there is sun,
and here a shade;
There is Danube
with gold laden,
there is grass,
and here a garden.[3]
A nightingale[4]
sings its tune.[5]
Here's my heart,
and here are you.

[edit] Notes

  1. In original: a garden.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 These verses have been reordered in translation for the sake of rhyme. Literal translation is: there's a stream, there a flower, there a field and here a meadow.
  3. In original: a bush.
  4. A popular version of the song is:

    A nightingale
    sings its lolliby.
    We listen it,
    my friend and I.
  5. In original: I don't know where.
This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
PD-icon.svg This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Translation:
Copyleft.svg This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License. Heckert GNU white.svg
Cc.logo.circle.svg This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed.
Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox
Print/export
In other languages