Translation:Shulchan Aruch/Orach Chaim/489

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Translation:Shulchan Aruch
by Yosef Karo, translated from Hebrew by Wikisource
Orach Chaim 489: The order of prayers on the 2nd evening of Pessach and the Counting of the Omer
195036Translation:Shulchan AruchOrach Chaim 489: The order of prayers on the 2nd evening of Pessach and the Counting of the OmerYosef Karo

The order of prayers on the 2nd evening of Pessach and the Counting of the Omer

סדר תפילת ליל שני של פסח וספירת העומר

489:1 On the second night [of Pessach] after the Ma'ariv prayer, we start to count the Omer. If one forgot to count it in the beginning of the night, one may still count it during the whole night. The mitzvah is for each individual to count for himself. One should count standing, and recite a blessing first. The days and weeks are counted. How? On the first day one says: "Today it is one day (in the Omer)," until seven days are reached; then he says: "Today it is seven days that are one week (in the Omer)." On the eighth day one says: "Today it is eight days that are one week and one day (in the Omer)," and so on till fourteen days are reached. [Then] one says: "Today it is fourteen days that are two weeks (in the Omer)." In this manner one goes on counting, up to forty-nine days.

סעיף א בליל שני אחר תפילת ערבית, מתחילין לספור העומר. ואם שכח לספור בתחילת הלילה, הולך וסופר כל הלילה. ומצווה על כל אחד לספור לעצמו. וצריך לספור מעומד, ולברך תחילה. וסופר הימים והשבועות. כיצד? ביום הראשון אומר: "היום יום אחד (בעומר)", עד שמגיע לשבעה ימים; ואז יאמר: "היום שבעה ימים שהם שבוע אחד (בעומר)". וביום שמיני יאמר: "היום שמונה ימים שהם שבוע אחד ויום אחד (בעומר)". וכן עד שיגיע לארבעה עשר, יאמר: "היום ארבעה עשר ימים שהם שני שבועות (בעומר)", ועל דרך זה מונה והולך, עד ארבעים ותשעה יום.

489:2

If they mistook a cloudy day [for nightfall] and blessed and counted the Omer, they must count again after darkness ensues. The painstaking ones do not count until the appearance of the stars; and this practice should be followed.

סעיף ב אם טעו ביום המעונן ובירכו על ספירת העומר חוזרים לספור כשתחשך והמדקדקים אינם סופרים עד צאת הכוכבים וכן ראוי לעשות:

489:3

One who prays [Ma'ariv] with the congregation when it is still day, counts with them without a blessing; and if he remembers at night, he should recite the blessing and count. Rema: Even if he answered Amen after the blessing of the congregation, if he intended not to fulfil the obligation, he should again bless and count at night (Beit Yoseph citing Rashba).

סעיף ג המתפלל עם הציבור מבעוד יום, מונה עימהם בלא ברכה; ואם יזכור בלילה, יברך ויספור. הגה: ואפילו ענה אמן על ברכת הקהל, אם היה דעתו שלא לצאת, יחזור ויברך ויספור בלילה (ב"י בשם רשב"א).

489:4

If one's friend asks him during twilight: "How many days is the counting tonight?" he should answer: "Yesterday it was such-and-such"; because if he would tell him: "Today it is such-and-such," he may not count again with a blessing. But before twilight, since it is not the proper counting time, it is of no consequence. Rema: When the time comes, one may not eat until he counts; and even if he already started to eat, he must stop and count. However, if one started to eat before the time arrived, he need not stop, but rather may finish his meal and count afterwards. (Rema, according to the opinion that the counting nowadays is still of Torah authority).

סעיף ד מי ששואל אותו חבירו בין השמשות: "כמה ימי הספירה בזה הלילה?" יאמר לו: "אתמול היה כך וכך"; שאם יאמר לו: "היום כך וכך", אינו יכול לחזור ולמנות בברכה. אבל קודם בין השמשות, כיוון שאינו זמן ספירה, אין בכך כלום. הגה: וכשהגיע הזמן, אסורים לאכול עד שיספור. ואפילו התחיל לאכול, פוסק וסופר. מיהו אם התחיל לאכול קודם שהגיע הזמן, אינו צריך להפסיק, אלא גומר אכילתו וסופר אחר כך (ד"ע למאן דאמר ספירה בזמן הזה דאורייתא).

489:5

If one does not know the number, and started [i.e. recited the blessing] intending to end [i.e. count] as he will hear from his neighbor, and kept silent until he heard from his neighbor and then finished likewise, he has fulfilled his obligation.

סעיף ה אם אינו יודע החשבון, ופתח אדעתא דלסיים כמו שישמע מחבירו, ושתק עד ששמע מחבירו וסיים כמוהו, יצא.

489:6

If one started reciting "Barukh ata adonai eloheinu melekh ha'olam" ("Blessed are you, Hahsem, our G-d, King of the universe") with intention to say "Today it is four," assuming it was four, and then realized his error and ended [counting] five, it being five; or the other way round, it being four, and he started intending to say four, and mistakenly ended with five, he need not make the blessing again. Achronim restrict the latter clause to where he recounted the proper counting, i.e. four, betoch kedei dibbur ("within the scope of speech," i.e. no more than it takes to say: "Shalom alekha Rabbi").

סעיף ו אם פתח ואמר "ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם" אדעתא דלימא "היום ארבעה", שהוא סבור שהם ארבעה, ונזכר וסיים בחמישה, והם חמישה; או איפכא, שהם ארבעה, ופתח אדעתא דלימא ארבעה, וטעה וסיים בחמישה, אינו חוזר ומברך.

489:7

If one forgot to count all night, he should count during the day without a blessing.

סעיף ז שכח ולא בירך כל הלילה, יספור ביום בלא ברכה.

489:8

If one forgot to count on one of the days, whether it was the first day or one of the others, he must count on the remaining days without a blessing. But if he is in doubt whether he skipped one day and did not count, he may go on counting the remaining days with a blessing.

סעיף ח אם שכח לברך באחד מהימים, בין יום ראשון בין משאר ימים, סופר בשאר ימים בלא ברכה. אבל אם הוא מסופק אם דילג יום אחד ולא ספר, יספור בשאר ימים בברכה.

489:9

On Shabbat or Yom Tov night, we count with the blessing after kiddush in the synagogue. On the night after Shabbat or Yom Tov, [we count] before havdalah, after kadish titkabel. If the last Yom Tov of Pessach ocurrs after the Shabbat, whereas kiddush and havdalah are recited together, we should count before we make the blessings over the cup at the synagogue. Rema: If one has no wine and needs to make the Yakneha"z kiddush, see siman 296 above.

סעיף ט ליל שבת וליל יום טוב, מברכים וסופרים אחר קידוש בבית הכנסת. ובמוצאי שבת ויום טוב, קודם הבדלה, אחר קדיש תתקבל. וכשחל יום טוב האחרון של פסח במוצאי שבת, דאז אומר קידוש והבדלה בפעם אחת, יש לספור קודם שמברכין על הכוס בבית הכנסת. הגה: ואם אין לו יין וצריך לקדש יקנה"ז, עיין לעיל סימן רצ"ו.

489:10

It is forbidden to eat chadash ("new [grain] produce") even nowadays, whether in form of bread, roasted grain, or fresh grain, until the beginning of the 18th of Nissan's night; and in the Land of Israel, until the beginning of the 17th of Nissan's night.

סעיף י אסור לאכול חדש אף בזמן הזה, בין לחם בין קלי בין כרמל, עד תחילת ליל י"ח בניסן; ובארץ ישראל, עד תחילת ליל י"ז בניסן.