Will of Chiang Kai-shek
| Will of Chiang Kai-shek (1975) by , translated by User:Meiguoren |
| Chiang Kai-shek died in 1975 without leaving a will. The will below was ghost-written by Chin Hsiao-yi (秦孝儀, 1921-2007), and with the phrase "Jesus Christ" inserted by Madame Chiang Kai-shek. The will is prominently displayed at the National Chiang Kai-shek Memorial Hall. |
I have since my formative years followed Dr. Sun Yat-sen, our Founding Father, in carrying out the National Revolution. I have at all times considered myself a disciple of Jesus Christ and a follower of Dr. Sun Yat-sen. There has not been a day in which I did not struggle with perseverence to remove obstacles to the fulfillment of the Three Principles of the People and to establish a democratic and constitutional nation. For the last twenty years and more, our bastion of freedom has become ever sounder and stronger and we have incessantly conducted political warfare against the evils of Communism of the Chinese mainland. Knowing that our great undertakings against Communist and for national recovery are steadily gaining in momentum, civilians and soldiers of the nation and comrades of the party should never be so overcome by my passing as to lose their combat determination. I earnestly hope that you will wholeheartedly unite as one, follow of command of the party and government, consider the three principles as your spiritual leader and make national recovery your common goal. Comrades and compatriots! If you do so, my spirit will always be with you. My lifelong goals have been to realize the Three Principles, recover the mainland, rejuvenate our national culture and remain in the democratic camp. These goals also express the revolutionary aims and combat determination of all our compatriots at home and abroad, civilian and military alike. I hope you will persevere in the fall of all adversities and brace yourself for the great tasks ahead. Never stop until you have carried our your responsibilities for National Revolution! Be diligent and courageous. Do not be insolent and neglect your duty!
March 29, 1975
Chinese (traditional) [edit]
余自束法以來,即追隨,總理革命,無時不以,耶穌基督與,總理信徒自居,無日不為掃除三民主義之障礙,建設憲政之國家艱苦奮鬥,進二十餘年來,自由基地, 日益精實壯大,並不斷對大陸共產邪惡勢力展開政治作戰,反共復國大業,方期日心月盛,全國軍民,全黨同志,絕不可因余之不起而懷憂喪志!務望一致精誠團結,服膺本黨與政府領導,奉三民主義為無形之,總理,以復國為共同之目標,而中正之精神,自必與我同志,同胞長相左右,實踐三民主義,光復大陸國土,復興民族文化,堅守民主陣容,為余畢生之志事,實亦即海內外軍民同胞一致的革命執職志與戰鬥覺決心,唯願愈益堅此百忍,奮勵自強,非達成國民革命之責任,絕不中止,矢勤矢勇,毋怠勿忽!
Chinese (simplified) [edit]
余自束法以来,即追随,总理革命,无时不以,耶稣基督与,总理信徒自居,无日不为扫除三民主义之障碍,建设宪政之国家艰苦奋斗,进二十余年来,自由基地, 日益精实壮大,并不断对大陆共产邪恶势力展开政治作战,反共复国大业,方期日心月盛,全国军民,全党同志,绝不可因余之不起而怀忧丧志!务望一致精诚团结,服膺本党与政府领导,奉三民主义为无形之,总理,以复国为共同之目标,而中正之精神,自必与我同志,同胞长相左右,实践三民主义,光复大陆国土,复兴民族文化,坚守民主阵容,为余毕生之志事,实亦即海内外军民同胞一致的革命执职志与战斗觉决心,唯愿愈益坚此百忍,奋励自强,非达成国民革命之责任,绝不中止,矢勤矢勇,毋怠勿忽!
| This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only. | ||||
| Original: |
|
|||
| Translation: |
|
|||