'Tis the first snow

From Wikisource
Jump to: navigation, search

* * *

"'Tis the first snow—
Just enough to bend
The gladiolus leaves!"[1]

1686, transl. 1899


[IB] 初雪や水仙のはのたわむまで [275]
[HS] 初雪や水仙の葉のたわむまで [280]
[RN] hatsu yuki ya / suisen no ha no / tawamu made
(IB-275, HS-280, JR-279) 1686[2]
  1. Bashō wrote 水仙 (すいせん) = suisen — "narcissus" instead of "gladiolus". (Note by Isao Yasuda)
  2. See: Complete Basho Haiku in Japanese