A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/ספקולא - ספר

From Wikisource
Jump to: navigation, search

‎ספקולא

‎ספקולא, ‎ספקלא, ‎לה ‎. ‎v ‎מאיקולא.

‎ספקלאטור, ‎ספקלטור ‎masd. ‎(speclsdr. ‎v. ‎איספקלטור) ‎executioner. ‎Sifre ‎Num. ‎91. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎26 ‎נעשה ‎וכ׳ ‎לכל ‎ס׳ ‎(the ‎serpent) ‎has ‎become ‎the ‎executioner ‎for ‎all ‎who ‎break ‎down ‎fences ‎(of ‎customs, ‎with ‎ref. ‎to ‎Koh. ‎X, ‎8). ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ספקלטורים, ‎ספקלטורין. ‎Ib. ‎introd. ‎(R. ‎Josh. ‎2) ‎ספקלטרים.. ‎לפתח ‎'to ‎open ‎the ‎mouth ‎for ‎murder ‎(Ezek. ‎XXI, ‎27) ‎refers ‎to ‎the ‎executioners. ‎Pirke ‎d'R. ‎E. ‎ch. ‎XILVIII ‎פרעה ‎ספקלטורי ‎(not ‎סנקלטורי) ‎Pharaoh's ‎executioners; ‎a. ‎e.

‎ספקלטרים ‎v. ‎preced.

‎*ספקלי, ‎oh. ‎B. ‎to ‎IX, ‎18 ‎(expl. ‎הבית ‎על ‎II ‎Kimgs ‎XVIII, ‎37), ‎a ‎corruption, ‎prob. ‎to ‎be ‎read ‎פילקס ‎(o0λαס) ‎chief ‎of ‎the ‎guard ‎(excubitor). ‎-- ‎V. ‎סקריפטור.

‎טפקלריא ‎f ‎(specularia) ‎window-panes; ‎mirror. ‎Y. ‎Ber. ‎VIII, ‎12b ‎bot. ‎ס׳ ‎בתוך... ‎נר ‎a ‎light ‎in ‎one's ‎lap, ‎in ‎a ‎lantern, ‎or ‎seen ‎in ‎a ‎mirror. ‎Kel. ‎XXX, ‎2 ‎ס׳ ‎שעשאו ‎תמחוי ‎ed. ‎Dehr., ‎v. ‎אספקלריא. ‎Tosef. ‎Erub. ‎XI ‎(VIII), ‎17 ‎של ‎מלבן ‎ס׳ ‎a ‎frame ‎with ‎glass, ‎i. ‎e. ‎a ‎glass ‎window; ‎a. ‎e.

‎טפפר ‎(b. ‎h.) ‎to ‎cut; ‎to ‎mark,] ‎1) ‎to ‎write; ‎to ‎count. ‎Y. ‎Kil.VII, ‎end, ‎31a ‎יספור ‎he ‎(who ‎is ‎in ‎possession ‎of ‎prop- ‎erty ‎bought ‎from ‎an ‎oppressor, ‎v. ‎אנס) ‎must ‎count ‎(settle ‎with ‎the ‎original ‎owner ‎according ‎to ‎rules, ‎v. ‎גורדייני), ‎opp. ‎יחזיר ‎he ‎must ‎return ‎the ‎property; ‎ib. ‎יספר ‎(or ‎יספר ‎Pi.). ‎Kidd. ‎30a ‎סופרית ‎שהיו, ‎v. ‎סופר. ‎Nidd. ‎69a ‎סופרתן ‎וכ׳ ‎למנין ‎she ‎counts ‎them ‎in ‎with ‎the ‎requisite ‎number ‎of ‎seven ‎days. ‎Ib. ‎31a ‎וכ׳ ‎וסופר ‎יושב ‎sits ‎and ‎records ‎the ‎copulations ‎\&c. ‎Men. ‎65b, ‎v. ‎ספירה; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎[Sifre ‎Deut. ‎33 ‎סופרה ‎read; ‎סופנה, ‎v. ‎ספן.] ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎ספור, ‎q. ‎v. ‎-- ‎2) ‎to ‎cut, ‎shear, ‎v. ‎infra. ‎Nif. ‎נספר ‎to ‎be ‎counted. ‎Bekh. ‎45a ‎היד ‎ע'ג ‎שנספרת ‎when ‎the ‎additional ‎finger ‎is ‎counted ‎(is ‎in ‎a ‎line) ‎with ‎the ‎others; ‎Yalk. ‎Sam. ‎15d. ‎Pi. ‎סיפר ‎1) ‎to ‎cut, ‎shear. ‎Sot. ‎49b, ‎a. ‎fr. ‎קומי ‎מספר, ‎v. ‎קומי ‎I. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לו)לספר) ‎התירו ‎they ‎allowed ‎him ‎to ‎cut ‎his ‎hair ‎in ‎gentile ‎fashion, ‎because ‎of ‎his ‎connections ‎with ‎royalty. ‎Sifra ‎Ahire, ‎Par. ‎9, ‎ch. ‎XIII ‎הספור, ‎v. ‎קומי ‎I. ‎Tosef. ‎Bets. ‎III, ‎19 ‎וכ׳ ‎הירק ‎מספרין ‎אין ‎you ‎must ‎not ‎no ‎trim ‎vegetables ‎with ‎the ‎clipper ‎on ‎the ‎Holy ‎Day) ‎\&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎tell, ‎speak, ‎count. ‎Y. ‎Kil. ‎l. ‎c., ‎v. ‎supra. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎78 ‎(ref. ‎to ‎אברם ‎in ‎place ‎of ‎אברהם, ‎Neh. ‎IX, ‎7) ‎סיפור ‎וכ׳ ‎מספר ‎הוא ‎he ‎states ‎a ‎historical ‎fact, ‎saying ‎\&c. ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎beg. ‎12d ‎וכ׳ ‎לספר ‎אדם ‎בא ‎אם ‎if ‎one ‎were ‎to ‎under- ‎take ‎to ‎count ‎the ‎mighty ‎deeds ‎of ‎the ‎Lord, ‎he ‎would ‎be ‎ruined ‎(ref. ‎to ‎Job ‎XXXVII, ‎20); ‎וכ׳ ‎בשבחו ‎המספר ‎he ‎who ‎tells ‎the ‎praise ‎of ‎the ‎Lord ‎more ‎than ‎is ‎beconing. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לספר ‎אסור. ‎מכאן ‎beyond ‎that ‎(which ‎has ‎been ‎adopted ‎in ‎ritralprayers) ‎one ‎must ‎not ‎tell ‎\&c. ‎Arakh. ‎16a ‎לעולם ‎וכ׳ ‎בטובתו ‎אדם ‎וספר ‎אל ‎man ‎should ‎not ‎count ‎up ‎hisneigh- ‎bor's ‎good ‎qualities, ‎for ‎he ‎may ‎be ‎induced ‎to ‎speak ‎of ‎his ‎shortcomings; ‎B. ‎Bath. ‎164b. ‎Sot. ‎42a ‎הרע ‎לשון ‎מספרי ‎gossipers. ‎Snh. ‎38b ‎סי׳ ‎ארמי ‎בלשון ‎spoke ‎Aramean; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎--Ib. ‎52b ‎הימנו ‎סי׳ ‎if ‎he ‎(the ‎scholar) ‎holds ‎conver- ‎sation ‎with ‎him. ‎Hithpa. ‎הסתפר ‎to ‎have ‎one's ‎hair ‎cut. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎2 ‎אין ‎ספר ‎וכ׳ ‎מהן ‎מסתפרין ‎you ‎must ‎not ‎have ‎your ‎hair ‎cut ‎by ‎them ‎in ‎any ‎place ‎(on ‎account ‎of ‎danger ‎to ‎life). ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎5 ‎וכ׳ ‎המסתפר ‎ישראל ‎if ‎an ‎Israelite ‎has ‎his ‎hair ‎cut ‎by ‎a ‎gentile, ‎he ‎must ‎look ‎into ‎the ‎mirror; ‎Ab. ‎Zar. ‎29a; ‎a. ‎fr.

‎הפר ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎count, ‎mark, ‎write, ‎v. ‎ספרא ‎I. ‎-- ‎2) ‎to ‎shear, ‎v. ‎infra. ‎Pa. ‎סזר ‎to ‎cut, ‎shear, ‎shave. ‎Targ. ‎Job ‎I, ‎20 ‎(Ms. ‎ספר ‎Pe.). ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIII, ‎33 ‎(not ‎יספר); ‎ib. ‎XIV, ‎8, ‎sq. ‎t(h. ‎text ‎גלת); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎28. ‎end ‎ליה ‎ומספר ‎יתיב ‎(Haman) ‎sat ‎down ‎and ‎cut ‎his ‎(Mordecai's) ‎hair; ‎ib. ‎(מן) ‎דחסל ‎מן ‎ליה ‎מספרא ‎when ‎he ‎had ‎done ‎cutting ‎his ‎hair; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מספר. ‎Ib. ‎מ׳ ‎ולא... ‎נש ‎בר ‎אית ‎is ‎there ‎a ‎man ‎who ‎putts ‎the ‎royal ‎crown ‎on ‎his ‎head ‎without ‎having ‎his ‎hair ‎cut?; ‎Esth. ‎R. ‎to ‎VI, ‎10. ‎רeה ‎m. ‎(preced. ‎wds.) ‎1) ‎(v. ‎ספר) ‎Hible ‎teacher.. ‎Y. ‎Maasr. ‎III, ‎50d ‎ולמשנה ‎לס׳ ‎טובלין.. ‎. ‎. ‎בית ‎(not ‎למש׳ ‎ולא) ‎school ‎houses ‎for ‎Bible ‎and ‎Talmud ‎make ‎fruits ‎tebel ‎for ‎the ‎Bible ‎teacher ‎and ‎for ‎the ‎Talmud ‎teacher. ‎[Perh. ‎to ‎be ‎read; ‎ספר ‎Chald. ‎form.]-- ‎2) ‎hair-cutter, ‎barber. ‎Sabb. ‎I, ‎2 ‎וכ׳ ‎הס׳ ‎לפני ‎אדם ‎ישב ‎לא ‎one ‎must ‎not ‎sit ‎down ‎for ‎the ‎hair--cutter ‎near ‎MinPah ‎time ‎before ‎saying ‎the ‎prayer. ‎Shebi. ‎VIII, ‎5; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎ספרים, ‎ספרין. ‎Kel. ‎XIII. ‎1 ‎של ‎זוג ‎ס׳ ‎the ‎barbers ‎scissors. ‎Sabb. ‎9b. ‎v. ‎מעפודת; ‎a. ‎e. ‎רeס, ‎ראeט ‎ch. ‎same, ‎hair ‎cutter. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎VI, ‎12. ‎- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎28, ‎end; ‎Esth. ‎R. ‎toVI, ‎10. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎14, ‎end ‎לגרמיה ‎דמספר ‎ס׳ ‎לית ‎no ‎hair. ‎cutter ‎can ‎cut ‎his ‎own ‎hair ‎(i. ‎e. ‎the ‎female ‎sperm ‎begets ‎the ‎male ‎embryo ‎and ‎vice ‎versa); ‎a. ‎e. ‎פר ‎m. ‎(ספר) ‎[mark, ‎march, ‎lboundary, ‎borderr ‎district. ‎Yeb. ‎48b ‎לס׳ ‎הסמוכה ‎עיר ‎a ‎town ‎near ‎the ‎boundary. ‎Sot. ‎42a ‎וכ׳ ‎בס׳ ‎אחת ‎עמו ‎מדבר ‎פעמים ‎the ‎priest ‎addressed ‎the ‎people ‎twice, ‎once ‎on ‎the ‎border ‎line ‎(before ‎entering ‎the ‎enemy's ‎land) ‎and ‎once ‎before ‎the ‎battle. ‎Tosef. ‎Erub. ‎IV ‎(III), ‎5 ‎לס׳ ‎הסמוכות.. ‎. ‎. ‎באו ‎if ‎the ‎enemy ‎invades ‎towns ‎near ‎the ‎boundary ‎(of ‎Palestine); ‎Y. ‎ib. ‎IV, ‎21dbot.; ‎Bab. ‎ib. ‎45a. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לס׳ ‎הסמוכה ‎כעיר ‎ובבל ‎and ‎Babylonia ‎is ‎(as ‎regards ‎the ‎duty ‎of ‎defence) ‎like ‎a ‎town ‎near ‎the ‎bound- ‎ary, ‎which ‎was ‎interpreted ‎to ‎mean ‎Neharde'a. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎16 ‎וכ׳ ‎הס׳ ‎על ‎לו ‎לישב ‎ראה ‎מה ‎what ‎reason ‎had ‎he ‎(Amalek) ‎to ‎settle ‎on ‎the ‎border, ‎on ‎the ‎way ‎of ‎the ‎en- ‎trance ‎of ‎the ‎Israelites ‎into ‎the ‎land?; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pi. ‎ספרים, ‎constr. ‎ספרי. ‎Y. ‎Hall. ‎II, ‎58b ‎bot. ‎ס׳אי ‎Palestinian ‎districts, ‎לארן ‎חוצה ‎ס׳ ‎foreign ‎districts ‎(conquered ‎by ‎Israelites). ‎טפר ‎ch., ‎constr. ‎ספר, ‎same; ‎ומא ‎ס׳ ‎seadistrict. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XLIX, ‎13 ‎(h. ‎text ‎הף); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ספריא, ‎constr. ‎ספרי. ‎Targ. ‎Y. ‎ib. ‎-- ‎[Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIII, ‎45 ‎ספריא, ‎some ‎ed.. ‎v. ‎מפדא.] ‎טפר ‎m. ‎(preced. ‎wds.) ‎- ‎ספירה, ‎counting. ‎Naz.VII, ‎3 ‎(54a) ‎ספרו ‎ימי ‎(comment. ‎ספירו; ‎Y. ‎ed. ‎ספורו) ‎the ‎days ‎which ‎the ‎cured ‎leper ‎has ‎to ‎count ‎(Lev. ‎XIV, ‎8); ‎Y. ‎ib. ‎56c ‎bot. ‎ספירו. ‎פר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced. ‎wds.) ‎letter, ‎document, ‎book. ‎Erub. ‎15b; ‎Gitt. ‎21b; ‎Succ. ‎24b, ‎v. ‎ספירה. ‎Eduy. ‎I, ‎12, ‎a. ‎fr. ‎כתובה ‎ס׳ ‎the ‎formula ‎of ‎a ‎Kethubah. ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎end, ‎24d ‎ההכמה ‎ס׳ ‎נננז ‎רא ‎משמת ‎with ‎the ‎death ‎of ‎R. ‎El. ‎a ‎book