A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/ערבב - ערבונא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354237A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎s. ‎20 ‎וכ׳ ‎שמחת ‎מערבב ‎הריני ‎. ‎. ‎אני ‎אם ‎if ‎I ‎put ‎him ‎to ‎death ‎now, ‎I ‎shall ‎disturb ‎my ‎daughter's ‎wedding ‎feast. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎II, ‎2 ‎[read:] ‎ועירבבתים ‎I ‎confounded ‎them, ‎v. ‎הול. ‎R. ‎Hash. ‎16b ‎השטן ‎לערבב ‎כדי ‎in ‎order ‎to ‎confound ‎(silence) ‎the ‎accuser; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מעורבב; ‎f ‎מעורבבת; ‎pl. ‎מעורבבין; ‎מעורבבות. ‎Tanh. ‎Abbare ‎1 ‎(ref. ‎to ‎Koh. ‎II, ‎2) ‎וכ׳ ‎של ‎שחוק ‎מע׳ ‎מה ‎how ‎confounded ‎(mad) ‎is ‎the ‎laughter ‎of ‎the ‎gentiles ‎in ‎their ‎theatres ‎and ‎circusesl ‎Ib. ‎מע׳ ‎מה ‎וכ׳ ‎דור ‎על ‎הדין ‎מדת ‎ששחקה ‎שחוק ‎how ‎the ‎laughter ‎was ‎con- ‎founded ‎which ‎Divine ‎Justice ‎laughed ‎over ‎the ‎generation ‎of ‎the ‎flood, ‎i. ‎e. ‎how ‎the ‎divine ‎indulgence ‎towards ‎the ‎sinful ‎generation ‎was ‎abused ‎Ib. ‎אלישבע ‎עם ‎. ‎. ‎מע׳ ‎מה ‎וכ׳ ‎how ‎the ‎rejoicing ‎was ‎disturbed ‎which ‎Divine ‎Justice ‎allowed ‎Elisheba ‎&c.; ‎Pesik. ‎Ahare, ‎p. ‎170a ‎מעורבב ‎מה ‎השמחה ‎הוא ‎(corr. ‎acc.); ‎Koh. ‎R. ‎l. ‎c. ‎Mekh. ‎B'shall. ‎s. ‎1 ‎מע׳ ‎אלא ‎נבוכים ‎אין ‎r'bokbiom ‎(Ex. ‎XIV, ‎3) ‎means ‎perlexed. ‎Snh. ‎42a ‎מע׳ ‎. ‎שלא ‎כדי ‎that ‎they ‎should ‎not ‎leave ‎the ‎court ‎in ‎perplexity ‎(v. ‎עמם). ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎11 ‎מע׳ ‎ועופות ‎חיות ‎various ‎kinds ‎of ‎beasts ‎and ‎birds, ‎v. ‎ערוב; ‎a. ‎e.

ערבב ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXX, ‎40. ‎Targ. ‎Y. ‎II. ‎Ieut. ‎VII, ‎23 ‎(v. ‎ערב ‎I). ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXIII, ‎8; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pesik. ‎Ahaire, ‎p. ‎170a ‎(expl. ‎להוללים, ‎Ps. ‎LXXV, ‎5) ‎למכרבביא ‎to ‎those ‎creating ‎confusion; ‎Lev. ‎lR. ‎s. ‎20, ‎v. ‎חלחולית; ‎ib. ‎s. ‎17 ‎(expl. ‎בהוללים, ‎Ps. ‎LXXIII, ‎3) ‎אמרי ‎במערבא, ‎read; ‎במערבביא. ‎Part. ‎pass. ‎מערכב, ‎מערבבא. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎II, ‎2, ‎v. ‎דחוכא; ‎Pesik. ‎Abare, ‎p. ‎169b ‎מעורבב, ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎20 ‎מעורב.

ערבה I ‎f. ‎(b. ‎h. ‎ערבים ‎pl.; ‎כרב ‎I, ‎v. ‎ארבתא) ‎willow, ‎willow-branch, ‎esp. ‎the ‎boughs ‎of ‎the ‎willow ‎attached ‎to ‎the ‎Lulab, ‎and ‎the ‎willow ‎branch ‎used ‎in ‎the ‎lTemple ‎in ‎procession ‎around ‎the ‎altar ‎during ‎the ‎cluccoth ‎festival. ‎Sifra ‎Emor, ‎Par. ‎12, ‎ch. ‎XVI, ‎a. ‎e. ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XXIII, ‎40) ‎למקדש ‎וע׳ ‎ללולב ‎ע׳ ‎שתים ‎נחל ‎ערבי ‎willows ‎of ‎the ‎brook' ‎alludes ‎to ‎two, ‎one ‎willow ‎for ‎the ‎Lulab, ‎and ‎one ‎for ‎the ‎Temple ‎procession. ‎Succ. ‎34a ‎וכ׳ ‎ניסוך ‎ע׳ ‎נטיעות ‎עשר ‎the ‎law ‎concerning ‎ten ‎young ‎trees ‎(Shebi. ‎, ‎6), ‎the ‎custom ‎of ‎ftne ‎procession ‎with ‎the ‎willow ‎branch, ‎and ‎that ‎of ‎the ‎water ‎libation ‎are ‎Sinaitic ‎traditions ‎(v. ‎הלכה). ‎Ib. ‎ע׳ ‎וכ׳ ‎שלה ‎קנה ‎the ‎willow ‎(fit ‎for ‎the ‎religious ‎ceremony) ‎has ‎a ‎red ‎stem, ‎its ‎leaves ‎are ‎elongated, ‎and ‎their ‎outlines ‎plain ‎(ot ‎curved ‎or ‎serried). ‎Ib. ‎IV, ‎1 ‎וכ׳ ‎וע׳ ‎לולב ‎for ‎the ‎ceremony ‎of ‎the ‎Lulab ‎and ‎of ‎the ‎willow ‎branch ‎there ‎are ‎six ‎or ‎eventually ‎seven ‎days. ‎Ib. ‎3 ‎ע׳ ‎של ‎נשביעי ‎יום ‎the ‎seventh ‎day ‎of ‎Succoth ‎which ‎is ‎the ‎special ‎day ‎for ‎the ‎'Arabah ‎(e ‎הושענא ‎יום, ‎v. ‎הושענא); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎ערבות. ‎Ib. ‎III, ‎4 ‎עע ‎ושתי ‎הדסים ‎שלשה ‎in ‎the ‎Lulab ‎there ‎must ‎be ‎three ‎myrtle ‎boughs ‎and ‎two ‎willow ‎boughs; ‎a. ‎e.

ערבה II ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎כרב ‎I) ‎[confusion,] ‎deserts. ‎Sifre ‎Deut. ‎20 ‎וכ׳ ‎ושוחה ‎ע׳ ‎בארץ ‎כשהייתם ‎אם ‎you ‎wanted ‎no ‎spieswhen ‎youwere ‎in ‎the ‎land ‎of ‎deserts ‎and ‎pits, ‎and ‎now ‎that ‎you ‎enter ‎a ‎good ‎and ‎open ‎land ‎.. ‎you ‎ask ‎for ‎spies?

ערבה III ‎= ‎הערבה. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎19, ‎beg. ‎some ‎ed.

ערבה, ‎v. ‎עריבה.

ערבו ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Arbu. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎33 ‎(ref. ‎to ‎הערבים ‎IKings ‎XVII, ‎6) ‎ע׳ ‎ושמה ‎. ‎. ‎היא ‎עיר ‎(ed. ‎Wil. ‎ערביf ‎tthere ‎is ‎a ‎ttown ‎in ‎the ‎district ‎ot ‎Bethsbean ‎whose ‎(Chaldaic) ‎name ‎is ‎Arbu ‎(Arbi, ‎so ‎that ‎or'biom ‎may ‎refer ‎to ‎the ‎inhabitants ‎of ‎that ‎place, ‎v. ‎Hull. ‎5a).

ערבוב, ‎עי׳ ‎m. ‎(ערבב) ‎mixture, ‎fusion; ‎confusion. ‎Sabb. ‎85b ‎וכ׳ ‎וביטל ‎ע׳ ‎בא ‎the ‎interrlacing ‎(of ‎the ‎plants ‎overgrowing ‎the ‎ditch ‎between ‎them) ‎undoes ‎the ‎ditch ‎(as ‎a ‎separation); ‎ib. ‎מבטל ‎ע׳ ‎אין ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎עירובו, ‎corr. ‎acc.); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎4 ‎לערבובו, ‎v. ‎מחלוקת; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎ערבובים, ‎עי׳. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎49 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XVIII, ‎25) ‎שאילות ‎עירבובי ‎כאן ‎יש ‎there ‎is ‎a ‎fusion ‎of ‎questions ‎in ‎this ‎sentence ‎(an ‎interchange ‎of ‎queries ‎between ‎Abraham ‎and ‎God); ‎Yalk. ‎ib. ‎83.

ערבוב, ‎ערבובא, ‎עי׳, ‎ערch. ‎same, ‎mixture. ‎motley ‎crowd; ‎confusion. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎VIII, ‎17, ‎sq. ‎ברא ‎חיות ‎ע׳ ‎(h. ‎text ‎ערב). ‎-- ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎VII, ‎23; ‎XXVIII, ‎20 ‎(h. ‎text ‎מהומה). ‎-- ‎Pl. ‎ערבובין, ‎עי׳. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXVIII, ‎45 ‎ברא ‎חיות ‎ערבובי, ‎v. ‎supra. ‎Ib. ‎CV, ‎31 ‎(some ‎ed. ‎עירבויין, ‎corr. ‎acc.). ‎- ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XII, ‎20 ‎(v. ‎Pes. ‎43a). ‎- ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎ib. ‎38 ‎(h. ‎text ‎רב ‎ערב). ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIX, ‎19.

ערבוביא, ‎ער׳. ‎עיר׳m. ‎(preced.) ‎mixture, ‎confusion, ‎tumult, ‎motley ‎crowd. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎I, ‎22. ‎- ‎Sifre ‎Deut. ‎20 ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎l. ‎c.) ‎וכ׳ ‎דלדים ‎בע׳ ‎in ‎a ‎motley ‎crowd, ‎children ‎pushing ‎old ‎men ‎&c. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎12 ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎XXXV, ‎22) ‎בע׳ ‎ונשים ‎אנשים ‎ובאו ‎. ‎. ‎. ‎שהיו ‎they ‎pushed ‎one ‎another, ‎and ‎men ‎and ‎women ‎came ‎in ‎a ‎mixed ‎crowd. ‎Oant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎4 ‎היא ‎עי׳ ‎מלחמת ‎. ‎. ‎. ‎מלחמה ‎כל ‎a ‎battle ‎in ‎which ‎more ‎than ‎sixty ‎thousand ‎are ‎engaged ‎is ‎a ‎tumultuous ‎battle. ‎Hull. ‎60a ‎וכ׳ ‎בע׳ ‎הקבוה ‎של ‎רצונו ‎אם ‎if ‎the ‎Lord ‎wanted ‎a ‎motley ‎growth, ‎why ‎did ‎he ‎say, ‎'after ‎its ‎kind' ‎with ‎regard ‎to ‎trees? ‎Yalk. ‎Esth. ‎1056 ‎(ref. ‎tto ‎נבוכה, ‎Esth. ‎III, ‎15) ‎וכ׳ ‎וע׳ ‎בכיה ‎הקביה ‎הפיל ‎the ‎Lord ‎cast ‎weeping ‎and ‎confusion ‎into ‎Susan; ‎a. ‎e. ‎--(Adv.) ‎irregularly. ‎Kil. ‎V, ‎1 ‎ע׳ ‎נטוע ‎שהוא ‎כרם ‎a ‎vineyard ‎which ‎is ‎planted ‎ir- ‎regularrly. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎36 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎LXXX, ‎9) ‎הגפן ‎מה ‎וכ׳ ‎ע׳ ‎אותה ‎נוטעין ‎אין ‎הזו ‎as ‎vines ‎are ‎not ‎planted ‎at. ‎random, ‎but ‎in ‎rows, ‎so ‎Israel ‎&c. ‎ערבוביתא, ‎עי׳ ‎f. ‎(preced.) ‎entanglement, ‎tangles ‎and ‎scabs ‎formed ‎through ‎uuncleanliness. ‎Ned. ‎81a ‎דרישא ‎ע׳ ‎וכ׳ ‎מיתיא ‎(Ar. ‎חרפופיתא) ‎tanles ‎of ‎the ‎head ‎cause ‎blind-- ‎ness; ‎דמאני ‎ע׳ ‎scabs ‎arising ‎from ‎neglected ‎clothes; ‎ע׳ ‎דגופא ‎from ‎neglect ‎of ‎the ‎body. ‎Ib. ‎דע׳ ‎צערא ‎(Yalk. ‎Num. ‎787 ‎דחיפופיתא) ‎the ‎suffering ‎caused ‎by ‎scabs ‎&c. ‎-- ‎Pl. ‎ערבוביתא. ‎Ib. ‎בע׳ ‎הזהרו ‎be ‎on ‎your ‎guard ‎against ‎the ‎consequences ‎of ‎uncleanliness.

ערבויין, ‎v. ‎ערבובא.

ערבון, ‎עי׳ I ‎m. ‎(כרב ‎I) ‎mingling, ‎suit ‎of ‎followers. ‎Ab. ‎Zar. ‎39a ‎עמה ‎עולה ‎שערבונה ‎מפני ‎(Rashi ‎to ‎35b ‎a. ‎v. ‎והחילק ‎שעירבונה) ‎because ‎its ‎following ‎goes ‎with ‎it ‎(borrowed ‎fr. ‎Ex. ‎XII, ‎38), ‎i. ‎e. ‎because ‎all ‎the ‎small ‎fish ‎resembling ‎the ‎hillek ‎are ‎packed ‎with ‎it ‎when ‎offered ‎for ‎sale.

ערבון, ‎עי׳ ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎ערב ‎I) ‎1) ‎pledge, ‎earnest-money. ‎B. ‎Mets. ‎48b ‎אכפול ‎. ‎. ‎. ‎והלה ‎לך ‎מחול ‎ערבוני ‎. ‎. ‎. ‎ע׳ ‎הנותן ‎ערבונך ‎לך ‎if ‎a ‎man ‎gives ‎an ‎earnest ‎to ‎his ‎neighbor ‎and ‎says, ‎if ‎I ‎retract, ‎my ‎earnest ‎shall ‎be ‎forfeit ‎to ‎thee; ‎and ‎the ‎neighbor ‎says, ‎if ‎I ‎retract, ‎I ‎shall ‎double ‎thy