A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/פרך - פרכס

From Wikisource
Jump to: navigation, search

‎off ‎(and ‎not ‎cut). ‎B. ‎Mets. ‎70a ‎ם׳ ‎דהבא ‎broken ‎gold-ware ‎(gold ‎dust); ‎B. ‎Bath. ‎166a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Trnsf. ‎to ‎refute, ‎raise ‎an ‎otyection. ‎B. ‎Kam. ‎5b, ‎a. ‎fr. ‎וכ׳ ‎למיפדך ‎דאיכא ‎it ‎may ‎be ‎objected ‎(against ‎this ‎analogy) ‎&c.; ‎v. ‎infra. ‎Pa. ‎פרך. ‎פריך ‎same. ‎[Targ. ‎Koh. ‎III, ‎3. ‎v. ‎סכר.) ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Num. ‎XXXIII, ‎52 ‎תפרכון ‎(not ‎תתפ׳). ‎-Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10a ‎bot. ‎מפרברישייא ‎כד ‎when ‎he ‎husks ‎the ‎heads ‎of ‎garlic. ‎Bets. ‎12b ‎וכ׳ ‎לפרוכי ‎מהו ‎dare ‎one ‎husk ‎by ‎rubbing ‎and ‎eat ‎the ‎seeds?; ‎a. ‎e. ‎-Trnsf. ‎to ‎refute, ‎raise ‎an ‎oyection. ‎Kidd. ‎13a, ‎a. ‎fr. ‎וכ׳ ‎אחא ‎רב ‎פ׳ ‎Rab ‎A. ‎objected ‎&c.; ‎Ned. ‎51a ‎וכ׳ ‎פרכה ‎. ‎. ‎. ‎כל ‎whatever ‎interpretation ‎of ‎td ‎ebah ‎Rabbi ‎offered, ‎Bar ‎K. ‎refuted ‎it. ‎Sot. ‎7a ‎ופרכוה ‎Rashi ‎a. ‎Tosaf. ‎(ed. ‎ופירכוה ‎Hebr. ‎form) ‎and ‎he ‎refnted ‎it. ‎Pes. ‎69; ‎a. ‎fr. ‎thpa. ‎אתפרך, ‎llhpe. ‎איתפרך, ‎איפרך, ‎אישריךto ‎be ‎crushed; ‎to ‎be ‎dry, ‎parched, ‎easily ‎peeled. ‎Targ. ‎Is. ‎XXIV, ‎7(h. ‎text ‎אמלל׳). ‎Targ. ‎Ps. ‎XC, ‎5. ‎Ib. ‎LXXX, ‎17 ‎מיפרכא ‎Ms. ‎(ed. ‎מופרכא, ‎corr. ‎acc.; ‎ed. ‎Wil. ‎מפרכא ‎Part. ‎pass. ‎Pa.; ‎h. ‎text ‎כסוחה). ‎-- ‎[Targ. ‎Y. ‎II ‎Num. ‎XXXIII, ‎52, ‎v. ‎supra.]- ‎Sabb. ‎20b ‎מסרכן ‎איפרוכי ‎(or ‎מפרכן) ‎they ‎are ‎brittle ‎(unfit ‎to ‎be ‎twisted ‎into ‎wicks). ‎Pes. ‎68b, ‎v. ‎supra; ‎a. ‎e. ‎--‎Trnsf. ‎to ‎be ‎refuted. ‎Hor. ‎14a ‎מיפרךוכ׳ ‎ולא ‎מילתא ‎דאמר ‎כל ‎whoever ‎will ‎say ‎something ‎and ‎not ‎be ‎refuted, ‎let ‎him ‎be ‎the ‎chief; ‎וכ׳ ‎איסריך ‎דכולהו ‎what ‎every ‎one ‎of ‎them ‎said ‎was ‎refuted, ‎what ‎A. ‎said ‎was ‎not; ‎a. ‎e.

‎פרך ‎II ‎(v. ‎פירוכייא), ‎Pa. ‎פריך ‎1) ‎to ‎tie ‎dry ‎ears; ‎to ‎bmd ‎sheaves. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXXVVII, ‎7 ‎(v. ‎כריכא ‎II). ‎- ‎155 ‎וכ׳ ‎(Ms. ‎M. ‎מפרכין; ‎Ms. ‎O. ‎מפספסין) ‎we ‎may ‎untie ‎bundles ‎of ‎straw ‎and ‎of ‎clover ‎and ‎mix ‎them.

‎thpe. ‎אתפרךto ‎be ‎tied ‎up. ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎77c ‎(ref. ‎to ‎תאלמנה, ‎Ps. ‎XXXI, ‎19) ‎יתפרכן ‎let ‎them ‎(their ‎lips) ‎be ‎tied ‎up ‎(with ‎ref. ‎toמאלמים, ‎Gen. ‎XXXVII,7, ‎v. ‎supra);[v. ‎חרש, ‎a. ‎correct ‎tied ‎for ‎crushed]; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎1 ‎אאתפרכן..

‎פרך ‎m. ‎(פרך) ‎1) ‎(b. ‎h.) ‎tyranny, ‎rigor, ‎v. ‎פריכה. ‎Y. ‎Sot. ‎V, ‎20c ‎top ‎וכ׳ ‎בפ׳ ‎בהן ‎משעבדין ‎שהיו ‎who ‎had ‎made ‎them ‎serve ‎with ‎rigor ‎and ‎hard ‎labor. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎5, ‎a. ‎e, ‎v. ‎פגוי; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎that ‎which ‎is ‎easily ‎crushed, ‎brittle ‎shell, ‎husk. ‎Orrl. ‎III, ‎7, ‎a. ‎fr. ‎פ׳ ‎אגוזי ‎uts ‎with ‎brittle ‎shells, ‎crack- ‎nuts. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎11 ‎וכ׳ ‎פ׳ ‎אגוזי ‎מינים ‎נ׳ ‎בו ‎יש ‎האגוז ‎there ‎are ‎three ‎kinds ‎of ‎nuts; ‎softsshell ‎nuts, ‎middling ‎nuts ‎&c.;; ‎מעצמו ‎שניפרך ‎פ׳ ‎של ‎the ‎perekh ‎nut ‎which ‎bursts ‎open. ‎of ‎itself; ‎פ׳ ‎של ‎אלו ‎מעצמם ‎. ‎. ‎. ‎ישראל ‎הוא ‎כך ‎so ‎are ‎the ‎Israelites; ‎those ‎among ‎them ‎who ‎do ‎good ‎of ‎their ‎own ‎accord ‎are ‎the ‎crack-nuts; ‎Yalk. ‎Cant. ‎992. ‎-- ‎Pl. ‎פרכים, ‎פרכין. ‎R. ‎Hash. ‎13b ‎פ׳ ‎ט׳ ‎עשויין ‎they ‎(the ‎peas) ‎are ‎husked ‎as ‎you ‎need ‎them. ‎-- ‎3) ‎pl. ‎as ‎ab. ‎[crushers,] ‎bars ‎of ‎a ‎grate ‎(through ‎which ‎the ‎poking ‎is ‎done). ‎Kel. ‎XII, ‎3; ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎10.

‎פרכא, ‎v. ‎פירכא.

‎פרכדיגמא, ‎v. ‎פרכרגמא.

‎פרכואי, ‎v. ‎next ‎w.

‎פרכווי, ‎פרכוי ‎pr. ‎n. ‎(cmp. ‎bers.'Varkani, ‎Bact. ‎Vehr- ‎kana ‎for ‎Hyrcania, ‎a. ‎Bbאuao ‎= ‎Imo, ‎Kiepert ‎Atl. ‎d. ‎Alt. ‎Welt ‎1860, ‎p. ‎44) ‎Park'i, ‎name ‎of ‎a ‎country ‎in ‎Northerm ‎Ariana. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Gen. ‎X, ‎3 ‎(ed. ‎Vien. ‎פרכון); ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎I, ‎6 ‎(not ‎פרס׳; ‎h. ‎text ‎ריפת). ‎-- ‎Denom. ‎פרכואי ‎m. ‎pl. ‎inhabitants ‎of ‎P ‎Targ. ‎Lam. ‎IV, ‎21.

‎פרכוטס ‎m. ‎(m~~~~~) ‎bathing ‎maaster ‎(who ‎also ‎kept ‎a ‎restaurant; ‎v. ‎Becker-cll ‎Gallus ‎I, ‎157, ‎III, ‎156), ‎tavern-keeper. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎III, ‎16 ‎וכ׳ ‎פ׳ ‎חד ‎אצל ‎. ‎. ‎הוליכה ‎(Ar. ‎המגרוס ‎אצל, ‎v. ‎מגירוס) ‎she ‎took ‎her ‎son ‎to ‎a ‎tavern- ‎keeper, ‎and ‎said ‎to ‎him, ‎teach ‎my ‎son ‎the ‎trade ‎&c.; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎8 ‎פרכוניס ‎(ed. ‎Leipz. ‎פרקוניס; ‎corr. ‎acc.).

‎פרכוי. ‎פרכון, ‎v. ‎פרכווי.

‎פרכוניס, ‎v. ‎פרכוטס.

‎פרכוס, ‎פרכוסא, ‎v. ‎sub ‎פיר.

‎פרכיות, ‎v. ‎פרוכת.

‎פרכיטא ‎m. ‎=פרכוטס, ‎bathing ‎master. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎63 ‎וכ׳ ‎משטף ‎שהוא ‎פ׳ ‎כהדין ‎Ar. ‎(ed. ‎פרב, ‎corr. ‎acc.) ‎like ‎the ‎bathing ‎master ‎that ‎first ‎scours ‎the ‎bath ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎110 ‎פרבי׳, ‎פריב׳, ‎(corr. ‎acc.).

‎פרביי׳, ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎IV, ‎end, ‎44b, ‎v. ‎פרוור.

‎פרכיל ‎m. ‎(פרך; ‎cmp. ‎פרק) ‎[imb,] ‎twig ‎with ‎grapes. ‎bkts. ‎I, ‎3 ‎הפ׳ ‎יד ‎the ‎handle ‎(stem) ‎of ‎a ‎vine. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎15 ‎ענבים ‎של ‎פ׳; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎פרכילים. ‎Bets. ‎30b; ‎Succ. ‎10a, ‎a. ‎e. ‎ענבים ‎פרכילי ‎(Tosef. ‎ib. ‎I, ‎7 ‎ענבים ‎של ‎אשכולות). ‎Y. ‎Bicc. ‎I, ‎64b ‎top ‎ענבים ‎פרכירי.

‎פרכיס, ‎v. ‎פרכס.

‎פרכיר, ‎v. ‎פרכיל. ‎רעם ‎I ‎(eolargement ‎of ‎טרך) ‎to ‎rub, ‎scrape. ‎Sabb. ‎. ‎53b, ‎v. ‎פרך. ‎- ‎Esp. ‎to ‎grind ‎colors, ‎rub ‎wwith ‎paint, ‎paint ‎(hair, ‎skin); ‎trnsf. ‎to ‎give ‎a ‎deceptive ‎appearance ‎to. ‎Lam.. ‎R. ‎to ‎II, ‎1 ‎וכ׳ ‎בדם ‎מפרכסין ‎. ‎. ‎. ‎והיו ‎and ‎the ‎men ‎of ‎the ‎country ‎painted ‎(themselves) ‎with ‎the ‎blood ‎of ‎his ‎(the ‎kking ‎) ‎enemies. ‎Sabb. ‎34a ‎וכ׳ ‎זו ‎את ‎זו ‎מפרכסות ‎זונות ‎harlots ‎paint ‎one ‎another, ‎how ‎much ‎the ‎more ‎must ‎scholars ‎(be ‎regardful ‎of ‎one ‎another's ‎honor) ‎B. ‎Mets. ‎IVV, ‎12 ‎(60a) ‎אין ‎וכ׳ ‎האדם ‎את ‎לא ‎מפרכסין ‎(Y. ‎ed. ‎a. ‎Mish. ‎Nap. ‎מפרקסין) ‎you ‎must ‎not ‎give ‎a ‎deceptive ‎appearance ‎to ‎a ‎human ‎being ‎(slave ‎to ‎be ‎sold) ‎or ‎to ‎a ‎beast ‎or ‎to ‎vessels, ‎v. ‎פירכוס ‎I. ‎Y. ‎ib. ‎IV, ‎end, ‎9d ‎גרמך ‎צור ‎. ‎. ‎. ‎מפרקסין ‎אין ‎מהו ‎what ‎is ‎meant ‎by ‎'you ‎must ‎not ‎paint ‎(a ‎slave)'? ‎You ‎must ‎not ‎tell ‎him, ‎paint ‎thyself ‎(to ‎appear ‎younger); ‎a. ‎e.

‎פרכס ‎II(preced.) ‎[to ‎rub, ‎grind,] ‎to ‎move ‎convulsively, ‎to ‎struggle, ‎kick. ‎Ohol. ‎I, ‎6 ‎וכ׳ ‎שמפרכסים ‎. ‎. ‎. ‎הותזו ‎if ‎their ‎heads ‎have ‎been ‎cut ‎of, ‎they ‎are ‎unclean ‎(as ‎corpses), ‎although ‎they ‎still ‎move ‎convulsively; ‎שמפרככת... ‎זנב ‎כגון ‎like ‎the ‎tail ‎of ‎the ‎lizard ‎which ‎moves ‎(after ‎being ‎separated); ‎Tosef. ‎ib. ‎II, ‎1. ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎beg. ‎23b ‎ולא ‎חלל ‎מפרעעס ‎it ‎says ‎'slain' ‎(Deut. ‎XXI, ‎1) ‎but ‎not ‎struggliog. ‎Hull. ‎II, ‎6 ‎וכ׳ ‎ביד ‎שתפרכס ‎עד ‎unless ‎the ‎animal ‎(when ‎slaughtered) ‎kicks ‎with ‎the ‎foreleg ‎and ‎the ‎hindleg ‎(v. ‎פירכוס ‎II). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎63 ‎לצאת ‎מפרכס ‎יעקב ‎Jacob ‎(in ‎his ‎mother's ‎womb) ‎struggled ‎to ‎come ‎out; ‎a. ‎fr. ‎15 ‎5