A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/לאו - לבא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353773A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

לאו, ‎v. ‎ליאו.

לאוטומיא, ‎v. ‎לטומיא.

לאותא, ‎v. ‎ליאותא.

לאי, ‎v. ‎אי ‎m.

לאי, ‎לאה ‎(b. ‎h.) ‎to ‎labor ‎(in ‎vain); ‎to ‎be ‎tired. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎50 ‎(expl. ‎וילאו, ‎Gen. ‎XIX, ‎11), ‎v. ‎next ‎w. ‎Nif. ‎נלאה ‎to ‎be ‎exhausted. ‎B. ‎Kam. ‎82a; ‎a. ‎e.

לאי ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎labor. ‎Targ. ‎Josh. ‎XXIV, ‎13; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎tired. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XIX, ‎11 ‎לאיו ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎לאיאו; ‎Y. ‎אשתלהייו); ‎a. ‎fr. ‎Ithpe. ‎אלאי ‎to ‎be ‎mworn ‎out, ‎to ‎make ‎a ‎vain ‎effort. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎50 ‎(ref. ‎to ‎וילאו, ‎Gen. ‎l. ‎c.) ‎אלאון ‎they ‎labored ‎in ‎vain ‎(with ‎ref. ‎tto ‎Is. ‎XVI, ‎12); ‎אינסון ‎they ‎grew ‎sick ‎(with ‎ref. ‎to ‎Is. ‎I, ‎14); ‎[Yalk. ‎ib. ‎84 ‎ולעיאו ‎(with ‎ref. ‎to ‎Ex. ‎VII,. ‎18). ‎--V. ‎להי, ‎לעי.

לאי, ‎לאיי, ‎ליי ‎(. ‎הי ‎לא) ‎= ‎לאו. ‎Tosef. ‎Erub. ‎XI ‎(VIII), ‎23 ‎הוות ‎בידיא ‎לאי ‎הא ‎(ed. ‎Zuck. ‎לוו, ‎read ‎לוו) ‎was ‎this ‎(the ‎first ‎tongs) ‎not ‎a ‎divine ‎creation?, ‎i. ‎e. ‎it ‎was ‎nothing ‎else ‎than ‎&c.; ‎Pes. ‎54a ‎היא ‎שמים ‎בידי ‎בריה ‎ל׳ ‎הא ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎notes ‎9 ‎a. ‎10); ‎Tosef. ‎Rag. ‎I, ‎9 ‎ל׳ ‎הא ‎(ed. ‎Zuck. ‎אלא, ‎Var. ‎לוי ‎הא ‎read; ‎לוו). ‎-- ‎Ker. ‎12a ‎ה״נ ‎לאיו ‎בטומאתי ‎עמדתי ‎לא ‎Ar. ‎(ed. ‎only ‎עמדתי ‎לא ‎ה״נ) ‎no; ‎in ‎this ‎case, ‎too, ‎he ‎may ‎correct ‎himselft(saying), ‎Idid ‎not ‎remain ‎&c. ‎Ib. ‎6b ‎צריכי ‎מיצרד ‎לאיי ‎it ‎is ‎not ‎so; ‎they ‎are ‎neces- ‎sary. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎דכתיב ‎ל׳ ‎it ‎is ‎not; ‎for ‎it ‎is ‎written ‎&c. ‎-Snh. ‎c40b ‎מופנה ‎אפנויי ‎לאיי ‎it ‎is ‎not ‎so; ‎there ‎is ‎indeed ‎an ‎ex- ‎pression ‎in ‎tthe ‎text ‎open ‎for ‎interpretation; ‎Sabb. ‎64a ‎וכ׳ ‎לאי ‎is ‎it ‎not? ‎it ‎is ‎indeed ‎&c. ‎Yoma ‎22b ‎מגופיה ‎אפרעו ‎ל׳ ‎no? ‎Indeed, ‎he ‎was ‎punished ‎on ‎his ‎body.

לאיט, ‎part. ‎of ‎לוט.

*לאיטור ‎m. ‎(~~vng) ‎rhetor, ‎advocate. ‎Sifre ‎Deut. ‎343 ‎וכ׳ ‎לאהד ‎לו ‎ונשכר ‎הבימה ‎. ‎ללל ‎like ‎to ‎an ‎advocate ‎who ‎stands ‎on ‎the ‎platform ‎(in ‎court) ‎and ‎has ‎been ‎hired ‎by ‎a ‎man ‎to ‎speak ‎in ‎his ‎behalt; ‎Yalk. ‎ib. ‎951 ‎. ‎. ‎. ‎ללאיטר ‎וכ׳ ‎ונוכר ‎(corr. ‎acc.).

לאיי, ‎v. ‎לאי.

לאית, ‎v. ‎לית.

*לאכיסין ‎(accus. ‎of ‎וA~~~~) ‎by ‎Lachesis! ‎(the ‎goddess ‎of ‎fate). ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎30 ‎(in ‎a ‎speech ‎of ‎a ‎genile ‎robber) ‎וכ׳ ‎אשתייר ‎לא ‎ל׳ ‎א״ל ‎Ar. ‎(Var. ‎לאכיסן, ‎לאכסן; ‎in ‎ed. ‎differ. ‎phraseology, ‎a. ‎our ‎w. ‎omitted) ‎by ‎L. ‎Noth- ‎ing ‎has ‎been ‎lert ‎to ‎me ‎of ‎all ‎&c. ‎[Ar. ‎explains ‎לאלתר ‎().]

*לאכסא, ‎Targ. ‎Lam. ‎III, ‎34 ‎ריגלוי ‎ל׳ ‎תחות ‎some ‎ed. ‎(oth. ‎ריגלוי ‎תחות), ‎- ‎a ‎misplaced ‎and ‎corrupt ‎Var. ‎for ‎למככא ‎in ‎the ‎beginning ‎of ‎the ‎verse.

לאכסן, ‎v. ‎לאכיסין.

לאלתר, ‎v. ‎אלתר.

לאן, ‎v. ‎אן.

לאעי, ‎part. ‎of ‎לעי.

לאפוסיא, ‎לאפיסיא, ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Num. ‎XI, ‎8, ‎a ‎cor- ‎rupt. ‎for ‎אלפיסיא, ‎v. ‎אלפס; ‎v., ‎however, ‎מליסא. ‎--V. ‎לפדיא.

לאפרש, ‎v. ‎אפרש.

לאקאי, ‎v. ‎לווקאי.

לב ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎לבב; ‎cmp. ‎קרב ‎a. ‎קרב) ‎[innermost,] ‎heart, ‎bosom; ‎thought, ‎inclination, ‎mind ‎&c. ‎Sot. ‎I, ‎5 ‎לבה ‎היה ‎נאה ‎if ‎her ‎bosom ‎was ‎handsome ‎(inciting ‎the ‎senses). ‎Shebu. ‎26a ‎אנסך ‎לבך ‎thy ‎heart ‎has ‎carried ‎thee ‎away ‎against ‎thy ‎will, ‎i. ‎e. ‎you ‎were ‎under ‎the ‎impression ‎that ‎you ‎told ‎the ‎truth. ‎Nidd. ‎3b, ‎a. ‎fr. ‎נוקפו ‎לבו, ‎v. ‎נקף. ‎Men. ‎79b, ‎a. ‎e. ‎עליהן ‎מתנה ‎ביד ‎לב ‎the ‎authorities ‎(in ‎receiving ‎materials ‎for ‎offferings) ‎accept ‎them ‎with ‎a ‎condition ‎at ‎heart ‎(that ‎they ‎may ‎dispose ‎at ‎their ‎discretion ‎of ‎what ‎has ‎not ‎been ‎used ‎for ‎sacrifices). ‎גס־ ‎לבו, ‎v. ‎גוס ‎I. ‎-- ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎IX, ‎1 ‎עליו ‎לבו ‎his ‎heart ‎is ‎against ‎him, ‎he ‎bears ‎him ‎a ‎grudge. ‎- ‎Zeb. ‎21a ‎צדוקים ‎של ‎מלבן ‎להוציא ‎to ‎remove ‎(the ‎false ‎opinion) ‎out ‎of ‎the ‎heart ‎of ‎the ‎Sadducees, ‎. ‎e. ‎to ‎demmonstrate, ‎by ‎practice, ‎the ‎rejection ‎of ‎their ‎opinion; ‎Hag. ‎23a ‎(Ms. ‎M. ‎הצדוקים ‎מפני); ‎Yoma. ‎2a ‎(Ms. ‎M. ‎הצ׳ ‎מפני, ‎v. ‎Par. ‎III, ‎7). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎87, ‎end ‎(in ‎a ‎gloss) ‎הבריות ‎של ‎מלבן ‎להוציאה ‎in ‎order ‎to ‎remove ‎(the ‎bad ‎opinion ‎about) ‎her ‎out ‎of ‎the ‎hearts ‎of ‎men, ‎i. ‎e. ‎to ‎save ‎her ‎reputation. ‎-- ‎Ned. ‎20b, ‎v. ‎גרוש; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎- ‎Trnsf. ‎a) ‎the ‎marromw ‎of ‎trees, ‎the ‎sap-wood. ‎Meg. ‎14a; ‎Succ. ‎45b ‎as ‎bhe ‎palm-tree ‎וכ׳ ‎אחד ‎לב ‎אלא ‎לו ‎אין ‎has ‎only ‎one ‎heart' ‎(sap-cells ‎only ‎in ‎the ‎stem ‎but ‎none ‎in ‎the ‎branches), ‎sor ‎has ‎Israel ‎one ‎heart ‎directed ‎to ‎his ‎Father ‎&c. ‎- ‎bb) ‎centre, ‎central ‎portion. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎30, ‎end ‎וכ׳ ‎של ‎לבה ‎לולב ‎a ‎Lulab ‎which ‎is ‎the ‎central ‎stalk ‎of ‎the ‎palm ‎tree, ‎v. ‎לולב. ‎-- ‎Pl. ‎f. ‎לבות. ‎Midr. ‎TTill. ‎to ‎Ps. ‎VII ‎וכ׳ ‎ל׳ ‎בוחן ‎שאתה ‎ממה ‎from ‎the ‎fact ‎that ‎thou ‎examinest ‎hearts ‎and ‎reins ‎&c. ‎--V. ‎לבב.

לב. ‎לבא, ‎ליבא. ‎לבבא. ‎לבבא, ‎ליי׳eh. ‎same ‎Targ. ‎Gen. ‎VI, ‎5. ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎XII, ‎38; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ab. ‎Zar. ‎55a ‎לבי ‎ידע ‎ולבך ‎myself ‎and ‎thyself ‎are ‎convinced ‎&c. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎VII ‎(ref. ‎to ‎תשמרם, ‎ib. ‎XII, ‎8) ‎בלבהון ‎אורייתא ‎נטר ‎וכ׳ ‎guard ‎the ‎Law ‎in ‎their ‎hearts. ‎Ib. ‎to ‎Ps. ‎XXVIII, ‎end ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XXXVII, ‎4) ‎בפומא ‎הוי ‎דבל׳ ‎מה ‎as ‎they ‎thought ‎so ‎did ‎they ‎speak, ‎but ‎there ‎(II ‎Sam. ‎XIII, ‎22) ‎דבל׳ ‎מה ‎בפומא ‎לא ‎he ‎did ‎not ‎speak ‎out ‎what ‎was ‎in ‎his ‎heart; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎84 ‎בפומהון ‎בליבהוון ‎די; ‎בליביה ‎בליביה ‎די ‎what ‎was ‎in ‎his ‎heart ‎remained ‎there. ‎Snh. ‎35a ‎[read;] ‎נהי ‎אינשי ‎דאינשי ‎ל׳ ‎כתבין ‎דפומא ‎although ‎they ‎(the ‎secre- ‎taries) ‎record ‎the ‎word ‎of ‎mouth ‎(the ‎vote ‎of ‎each ‎judge), ‎the ‎heart ‎(the ‎impressiveness ‎of ‎the ‎argument), ‎once ‎for- ‎gotten, ‎remains ‎forgotten ‎(cannot ‎be ‎recalled ‎several ‎days ‎after; ‎v. ‎Rashi ‎in ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note). ‎Hull. ‎59a, ‎a. ‎fr. ‎--ריקנא־ ‎אכ׳ ‎on ‎an ‎empty ‎stomach; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎--- ‎די ‎אאליבא ‎(אביביה), ‎v. ‎אליבא. ‎-- ‎Pl. ‎לביא, ‎ליב׳, ‎לבביא, ‎לבביא, ‎לבבין, ‎לבבי, ‎לי׳. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXVii, ‎19 ‎לביא ‎(ed. ‎Lag. ‎לביהון). ‎Targ. ‎Jer. ‎XII, ‎3. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎V, ‎1; ‎a. ‎fr.

*לבא ‎f. ‎(b. ‎h. ‎לבה) ‎flame. ‎Erub. ‎53b ‎a ‎Galilean ‎woman