A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נסר - נעימתא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354043A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎duces ‎a ‎sound) ‎like ‎(that ‎of) ‎the ‎plane ‎which ‎planes ‎wood, ‎opp. ‎שף ‎to ‎lide; ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎IX. ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎2a ‎bot. ‎וכ׳ ‎ברקיע ‎נוסרת ‎שהחמה ‎עד ‎while ‎the ‎sun ‎passes ‎in ‎the ‎sky ‎a ‎journey ‎of ‎&c. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎8, ‎beg.; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎I4, ‎beg. ‎וכ׳ ‎נסרו ‎he ‎sawed ‎him ‎apart ‎&c., ‎v. ‎Zג. ‎Pi. ‎נער ‎same. ‎Yoma ‎20b ‎וכ׳ ‎ברקיע ‎שמנסר ‎חמה ‎גלגל ‎the ‎globe ‎of ‎the ‎sun ‎which ‎saws ‎in ‎the ‎sky ‎like ‎a ‎car- ‎penter ‎sawing ‎cedars, ‎v. ‎supra. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎65, ‎end ‎. ‎. ‎בתנו ‎בו ‎מנסרים ‎והיו ‎they ‎placed ‎him ‎on ‎a ‎sawingjack ‎(v. ‎חמור) ‎and ‎sawed ‎his ‎body; ‎a. ‎e. ‎Nif. ‎נסרto ‎be ‎sawed. ‎B. ‎Kam. ‎X, ‎10 ‎נסרות, ‎נסרים, ‎v. ‎נסורת.

נסר ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Ex. ‎XIV, ‎25 ‎(h. ‎text ‎ויסר; ‎cmp. ‎I ‎Chr. ‎XX, ‎3). ‎Pa. ‎נסר ‎same, ‎to ‎split. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXIX, ‎7. ‎-- ‎Yeb. ‎49b ‎ונסרוה ‎לארזא ‎אתיוה ‎they ‎brought ‎the ‎cedar ‎and ‎sawed ‎it ‎through; ‎Yalk. ‎Is. ‎274. ‎B. ‎Bath. ‎75a ‎וכ׳ ‎אבנים ‎מסרי ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎מינסרי, ‎corr. ‎acc.) ‎who ‎were ‎cutting ‎precious ‎stones. ‎-- ‎V. ‎מסר ‎II.

נסר ‎m. ‎1) ‎(preced.) ‎(planed) ‎board. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎11 ‎לע׳ ‎׳ ‎בין ‎שחיפה ‎he ‎put ‎gold ‎on ‎between ‎one ‎board ‎and. ‎the ‎other; ‎Y. ‎Shek. ‎VI, ‎49d ‎bot. ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎78b ‎bot. ‎-- ‎Pl. ‎נססרים, ‎נסרין. ‎B. ‎Bath.IV, ‎6 ‎ה׳ ‎the ‎boards ‎in ‎the ‎bath ‎house. ‎Ib. ‎67b ‎הו׳ ‎בית ‎the ‎room ‎in ‎which ‎the ‎boards ‎are ‎stored. ‎Ib. ‎נ׳ ‎את ‎מכר ‎sold ‎(with ‎the ‎press) ‎the ‎boards, ‎v. ‎יצירין. ‎Kel. ‎XXII, ‎10, ‎v. ‎שגם. ‎Y. ‎Sabb. ‎III, ‎6a ‎top ‎להיות ‎הנ׳ ‎את ‎מגלין ‎to ‎remove ‎the ‎boards ‎(which ‎covered ‎the ‎bathing ‎tank). ‎Bab. ‎ib. ‎40a; ‎a. ‎e. ‎-[2) ‎wicker, ‎v. ‎נצי ‎III.]

נסרא, ‎ני ‎ch. ‎1) ‎same, ‎board. ‎- ‎Pl. ‎סרין, ‎נס׳, ‎ניס׳. ‎Targ. ‎IKings ‎VI, ‎15; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Ib. ‎VII, ‎30 ‎דנחש ‎׳ ‎bronze ‎lates ‎(to ‎cover ‎the ‎laver ‎(); ‎h. ‎text ‎סרני). ‎-- ‎2) ‎veneer. ‎Sabb. ‎98b ‎דני׳ ‎yeneered ‎boards, ‎opp. ‎שלמין ‎solid. ‎-- ‎Pl, ‎constr. ‎נססרי. ‎Targ. ‎Hos. ‎VIII, ‎6 ‎לווחין ‎׳ ‎gold ‎foils ‎for ‎boards ‎(h. ‎text ‎שבבים; ‎cmp. ‎שיבא).

נסת־, ‎v. ‎נסי.

נסתא, ‎v. ‎נסיתא.

נעא, ‎v. ‎נעי.

נעא, ‎v. ‎ניכא.

נעה ‎m. ‎=נאה; ‎pl. ‎נעים, ‎v. ‎נאה.

נעוא, ‎נעווא ‎m. ‎(עוי) ‎[hollowed ‎out,] ‎tank ‎of ‎the ‎press ‎(h. ‎יקב). ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXII, ‎28. ‎-- ‎Pl. ‎נעייא, ‎נעווו. ‎Targ. ‎Joel ‎II, ‎24. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XLIX, ‎12. ‎-- ‎[Sachs, ‎Beitr. ‎II, ‎27; ‎adaptation ‎of ‎Lat. ‎navia]

נלוה ‎f. ‎h. ‎same. ‎Ab. ‎Zar. ‎74b ‎ארתהו ‎׳ ‎(Ms. ‎M. ‎ארתוחי) ‎as ‎to ‎a ‎tank ‎(used ‎by ‎gentiles), ‎cleanse ‎it ‎with ‎hot ‎water.

נעור, ‎v. ‎עור.

נעורים ‎m. ‎pl. ‎(b. ‎h.; ‎נער) ‎youth. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1 ‎נ׳ ‎חופת ‎canopy ‎of ‎youth ‎(bridal ‎canopy).

נעוריתא, ‎v. ‎נשירתא.

עורן, ‎v. ‎ערן.

נעורת ‎f. ‎(b. ‎h. ‎נערת; ‎ער) ‎(light ‎matter,] ‎scraps, ‎chips. ‎Y. ‎Sabb. ‎IV, ‎6a ‎bot., ‎v. ‎נסורת. ‎-- ‎Esp. ‎(פשתן ‎של) ‎׳ ‎hatcheled ‎fax. ‎Sabb. ‎IV, ‎1 ‎(49a) ‎דקה ‎פ׳ ‎של ‎נ׳ ‎thoroughly ‎beaten ‎faxt(cmp. ‎דקתא). ‎Ib. ‎11a, ‎a. ‎e., ‎v. ‎אש. ‎Soh. ‎37a, ‎v. ‎הבהב; ‎a. ‎fr.

נעוררתא ‎ch. ‎same; ‎constr. ‎נעורת. ‎Targ. ‎Is. ‎I, ‎31 ‎(Regia. ‎ככשית).

נעות, ‎v. ‎עות.

נעי, ‎נעא=יעא, ‎q. ‎v. ‎(cmp. ‎גצץ).

נעילה ‎f. ‎(נעל) ‎1) ‎closing, ‎shutting. ‎Y. ‎Erub. ‎III, ‎21a ‎׳ ‎היא ‎קשירה ‎היא ‎tyying ‎a ‎door ‎(the ‎stem ‎קשר) ‎means ‎the ‎same ‎as ‎shutting ‎(the ‎stem ‎נעל). ‎Num. ‎R. ‎s. ‎14 ‎(play ‎on ‎נעלי, ‎Ps. ‎LX, ‎10) ‎גרוו ‎בנעילת ‎by ‎tying ‎up ‎his ‎throat ‎(strangulation). ‎-- ‎שערים ‎נעילת ‎the ‎time ‎of ‎closing ‎the ‎lemple ‎gates; ‎(sub. ‎תפפלת) ‎the ‎concluding ‎prayer ‎on ‎the ‎Day ‎of ‎Atonemment, ‎on ‎public ‎fasts ‎and ‎MMa ‎frmadoth ‎(v. ‎מעמד); ‎the ‎prayer ‎called ‎Nailah ‎(נעילה). ‎Taan. ‎IV, ‎1 ‎ש׳ ‎בנ׳ ‎.. ‎בשחרית ‎during ‎the ‎morning ‎prayer, ‎the ‎Musaf, ‎the ‎Minhah ‎and ‎the ‎N' ‎illah. ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7c ‎top ‎הוא ‎אימתי ‎׳ ‎when ‎is ‎the ‎time ‎for ‎the ‎N. ‎שמים ‎שערי ‎בנעילת ‎when ‎the ‎gates ‎of ‎heaven ‎are ‎closed ‎(sunset); ‎היכל ‎שערי ‎בנ׳ ‎when ‎the ‎Temple ‎gates ‎are ‎closed. ‎Ib. ‎שערים ‎נ׳ ‎דנצלי ‎that ‎we ‎may ‎offer ‎the ‎N. ‎prayer. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎פוטרת ‎נ׳; ‎Yoma. ‎a7b ‎וכ׳ ‎׳ ‎תפלת ‎the ‎concluding ‎prayer ‎exempts ‎from ‎read- ‎ing ‎the ‎evening ‎prayer; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Trnsf. ‎looking ‎up, ‎nter-- ‎ruption ‎of ‎business. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VII, ‎2 ‎(play ‎on ‎בנעלים, ‎ib.) ‎בחג ‎ונ׳ ‎בפסח ‎נ׳ ‎נעלים ‎שתי ‎two ‎cessations ‎of ‎business, ‎one ‎shutting ‎up ‎on ‎Passover, ‎and ‎one ‎&c. ‎- ‎2) ‎הסנדל ‎נעילת ‎(or ‎נעילה)putting ‎on ‎sandals, ‎wearing ‎shoes. ‎Yoma ‎VIII, ‎1. ‎Ib. ‎74a. ‎M. ‎Kat. ‎15b; ‎a. ‎fr. ‎-Gen. ‎R. ‎s. ‎100 ‎רשות ‎׳ ‎wearing ‎shoes ‎(by ‎the ‎mourner ‎on ‎the ‎Sabbath) ‎is ‎a ‎matter ‎of ‎choice, ‎v. ‎נת.

עים Im., ‎נעימה ‎f.(b. ‎h.; ‎עם) ‎pleasing.lovely. ‎Ruth ‎R. ‎to ‎II, ‎5 ‎נאים ‎ומעשיה ‎נ׳ ‎אותה ‎שראה ‎כיון ‎when ‎he ‎saw ‎that ‎she ‎was ‎lovely ‎and ‎her ‎conduct ‎becoming. ‎-- ‎Pl ‎נעימים; ‎נעימות. ‎Ib. ‎ו׳ ‎נאים ‎מעשיה ‎her ‎conduct ‎is ‎becom- ‎ing ‎and ‎lovely. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎V ‎טובים ‎לנו ‎שנתתה ‎מה ‎כל ‎הם ‎ונ׳ ‎all ‎the ‎things ‎which ‎thou ‎hast ‎given ‎us ‎are ‎good ‎and ‎pleasing. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎23, ‎v. ‎נעמה. ‎Oant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎4 ‎וכ׳ ‎וחסידים ‎נ׳ ‎כולכם ‎all ‎of ‎you ‎are ‎welcome, ‎all ‎of ‎you ‎are ‎pious ‎&c.; ‎a. ‎e.

נעים ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XIX, ‎19.

נעים II ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Nifim ‎(Nain), ‎in ‎Isachar. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎98.

נעימה ‎f. ‎(preced.) ‎1) ‎fem. ‎of ‎נעים. ‎- ‎2) ‎taste, ‎dis- ‎position. ‎Ab. ‎d'R. ‎N. ‎ch. ‎IV, ‎end ‎(Snh. ‎38a ‎דעת). ‎-- ‎Pl. ‎נעימות. ‎Ib. ‎מזה ‎זה ‎אדם ‎בני ‎׳ ‎הקבה ‎שינה ‎the ‎Lord ‎made ‎the ‎dispositions ‎of ‎men ‎different ‎one ‎from ‎the ‎other. ‎-- ‎3) ‎tune, ‎chant; ‎trill. ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎48d ‎bot. ‎היה ‎ותירה ‎׳ ‎יודע ‎he ‎knew ‎an ‎extraordinary ‎way ‎of ‎singing; ‎Yoma. ‎3gb ‎בנ׳ ‎קולו ‎נותן ‎כשהוא ‎when ‎he ‎tuned ‎his ‎voice ‎to ‎a. ‎trill. ‎Kidd. ‎71a ‎וכ׳ ‎בנעימת ‎שם ‎הבליע ‎he ‎let ‎the ‎Divine ‎Name ‎(the ‎Tetragrammaton ‎which ‎he ‎pronounced) ‎be ‎drowned ‎in ‎the ‎chant ‎of ‎his ‎brother ‎priests; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎11, ‎end ‎וכ׳ ‎נעימת ‎בתוך ‎אמרו ‎he ‎pronounced ‎it ‎during ‎the ‎chant ‎&c. ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎55c ‎bot. ‎ה׳ ‎את ‎סורח, ‎v. ‎אדדבליס. ‎116 ‎t