A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נשי - נשיפה

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354063A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎וכ); ‎ib. ‎מהם ‎. ‎. ‎משיין ‎they ‎(the ‎torturers) ‎take ‎their ‎lives ‎as ‎pledges; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVI; ‎Yalk. ‎Ps. ‎667 ‎משיהין ‎(corr. ‎acc.). ‎-- ‎3) ‎הנשי ‎to ‎cause ‎to ‎forget. ‎Snh. ‎l. ‎c. ‎(play ‎on ‎מנשה) ‎וכ׳ ‎לאביהם ‎ישראל ‎את ‎שהנשי ‎he ‎made ‎Israel ‎forget ‎their ‎Pather ‎in ‎heaven; ‎Yalk. ‎Kings ‎245 ‎שהנשיא.

נשי, ‎נשא ‎ch. ‎same, ‎to ‎forget. ‎Targ. ‎Deut. ‎VIII, ‎19 ‎(O. ‎ed. ‎Berl. ‎thpe.). ‎Af. ‎אנשי ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXXVII, ‎5; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Dem. ‎IV, ‎24a ‎[read;] ‎מתקנה ‎אנשיתה ‎דילמא ‎perhaps ‎thou ‎didst ‎forget ‎to ‎prepare ‎it ‎(by ‎giving ‎tirhes)? ‎Keth. ‎20a ‎ומנשי ‎וכ׳ ‎חר ‎and ‎one ‎of ‎the ‎witnesses ‎has ‎forgotten ‎(that ‎he ‎knows ‎of ‎the ‎case). ‎Hull. ‎93b ‎וכ׳ ‎לדר׳ ‎אנשיוה ‎they ‎have ‎forgotten ‎R. ‎Judah's ‎opinion. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎77 ‎אנשינן ‎דילמא ‎כלום ‎perhaps ‎we ‎forgot ‎something ‎(left ‎behind). ‎Ib ‎s. ‎78 ‎מאה ‎אנשית ‎I ‎forgot ‎one ‎hundred ‎(of ‎the ‎fables); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎cause ‎to ‎forget. ‎Targ. ‎Lam. ‎II, ‎6 ‎(ed. ‎Vien. ‎אינשי, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎e. ‎tthpe. ‎אתנשי, ‎אינשי ‎to ‎forget. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎VIII, ‎19 ‎(v. ‎supra); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Shek. ‎VII, ‎50a ‎bot. ‎ואינשתה ‎and ‎forgot ‎to ‎take ‎it ‎out; ‎a. ‎e.

נשח, ‎v. ‎נסח.

נשיא ‎m. ‎ch.=h. ‎נשה. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXII, ‎33 ‎דנ׳ ‎גידא. ‎-- ‎Hull. ‎97b ‎׳ ‎גידא, ‎v. ‎גידא.

נשיא ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎נשא) ‎1) ‎prince, ‎chief, ‎ruler, ‎officer. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎1 ‎וב׳ ‎ששנכנס ‎ל׳ ‎like ‎unto ‎a ‎chief ‎that ‎entered ‎a ‎country. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לשבט ‎׳ ‎מנה ‎שלא ‎he ‎appointed ‎no ‎prince ‎for ‎the ‎tribe ‎of ‎Levi. ‎[Ib. ‎שבטים ‎נשיא, ‎read ‎נשיאי]. ‎Hor. ‎II, ‎6; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎נשיאים. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎12 ‎וכ׳ ‎ה׳ ‎נזדרזו ‎למה ‎why ‎were ‎the ‎princes ‎so ‎anxious ‎to ‎be ‎the ‎first ‎&c. ‎? ‎Ib. ‎s. ‎3; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Esp. ‎Nasi, ‎the ‎chief ‎of ‎the ‎Great ‎Sanhedrin ‎in ‎Jerusalem ‎and ‎of ‎its ‎successor ‎in ‎Palestinian ‎places ‎(v. ‎אב). ‎Taan. ‎II, ‎I. ‎Pes. ‎66a ‎עליהם ‎׳ ‎מינוהו ‎they ‎elected ‎him ‎as ‎their ‎Nasi; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎R. ‎Judah ‎the ‎Nasi, ‎v. ‎רבי. ‎-- ‎Pl. ‎as ‎ab. ‎Hag. ‎II, ‎2; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎pl. ‎as ‎ab. ‎clouds. ‎Kidd. ‎32b ‎. ‎. ‎הקובה ‎וכ׳ ‎׳ ‎מעלה ‎the ‎Lord ‎causes ‎the ‎wind ‎to ‎blow ‎and ‎brings ‎up ‎clouds ‎and ‎lets ‎rain ‎come ‎down ‎&c,

נשיאה Iנשייא, ‎נשייה, ‎נס׳ ‎ch. ‎same. ‎prince. ‎Nasi. ‎Hull. ‎98a ‎a. ‎fr. ‎׳ ‎דבי ‎those ‎of ‎the ‎Nas's ‎(R. ‎Judah's) ‎house. ‎Ib. ‎124a ‎נ׳ ‎דבי ‎חתניה ‎the ‎son-in ‎law ‎of ‎the ‎Nasi's ‎(the ‎Resh ‎Gelutha's) ‎house. ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎77d ‎bot. ‎אנא ‎אין ‎׳ ‎מתעביד ‎if ‎Iam ‎made ‎Nasi; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Erub. ‎VII, ‎end, ‎24a ‎נסייא ‎דודן ‎ר׳

נשיאה II ‎f. ‎(נשא) ‎1) ‎lifting ‎up; ‎כפים ‎נשיאת ‎pro- ‎nouncing ‎the ‎priestly ‎benediction, ‎v. ‎נשא, ‎a. ‎כף. ‎Taan. ‎26b; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎carrying, ‎loading. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎4, ‎v. ‎עמיסה. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎89 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎LXXII, ‎3) ‎וכ׳ ‎נשיאתן ‎הרים ‎נשאו ‎when ‎the ‎mountains ‎bear ‎their ‎load ‎(of ‎fruits), ‎there ‎is ‎peace ‎for ‎the ‎people. ‎-- ‎3) ‎ראש ‎נשיאת ‎taking ‎the ‎sum, ‎census. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎6 ‎(ref. ‎to ‎Num. ‎IV, ‎2, ‎sq.) ‎ו׳ ‎לנ׳ ‎. ‎. ‎. ‎הקדים ‎למה ‎why ‎does ‎the ‎Biblical ‎text ‎give ‎Kehath ‎the ‎first ‎place ‎in ‎taking ‎the ‎census?; ‎v. ‎next ‎w.

נשיאות ‎f. ‎(נשא, ‎v. ‎preced.) ‎1) ‎lifting, ‎carrying. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎6 ‎ראש ‎׳ ‎בהן ‎נאמר ‎the ‎expression ‎lifting ‎up ‎the ‎head' ‎(Num. ‎IV, ‎;21;v. ‎preced.) ‎is ‎used ‎in ‎connection ‎with ‎them. ‎Ib. ‎הארון ‎בנ׳ ‎. ‎. ‎קהת ‎בני ‎של ‎ראש ‎׳ ‎the ‎taking ‎the ‎census ‎of ‎the ‎sons ‎of ‎Kehath ‎(v. ‎preced.) ‎is ‎not ‎made ‎dependent ‎on ‎their ‎genealogical ‎descent ‎but ‎on ‎their ‎office ‎of ‎carrying ‎the ‎Ark.Ib. ‎s. ‎16(ref. ‎to ‎Ps. ‎CVI, ‎26, ‎a. ‎Num. ‎XIV, ‎1)כנגד ‎יד ‎נ׳ ‎קול ‎׳ ‎Iifting ‎up ‎the ‎hand ‎(for ‎oath) ‎against ‎lifting ‎up ‎the ‎voice ‎(for ‎murmuring) ‎עון־ ‎׳ ‎carrying ‎sin, ‎responsibility. ‎Tosef. ‎Shebu. ‎III, ‎4 ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎V, ‎1) ‎וכ׳ ‎ע׳ ‎׳ ‎הכתוב ‎חלה ‎the ‎text ‎makes ‎the ‎responsibility ‎dependent ‎on ‎the ‎telling. ‎Y. ‎Ter. ‎I, ‎40c ‎bot. ‎(ref. ‎to ‎Num. ‎XVIII, ‎32) ‎ב׳ ‎שהוא ‎את ‎וכ׳ ‎ע׳ ‎only ‎he ‎who ‎is ‎responsible ‎can ‎separate ‎T'rumah; ‎ib. ‎II, ‎end, ‎41d ‎וכ׳ ‎ע׳ ‎ב׳ ‎שהוא ‎ממה ‎from ‎the ‎fact ‎that ‎he ‎is ‎made ‎responsible, ‎you ‎learn ‎that ‎his ‎act ‎is ‎valid. ‎Y. ‎Shebu. ‎I, ‎33a ‎bot.; ‎a. ‎e. ‎-2) ‎(denom. ‎of ‎נשיא) ‎elevation ‎to ‎office, ‎dignity. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎4 ‎(ref. ‎to ‎Num. ‎IV, ‎2) ‎אומר ‎אינו ‎׳ ‎לשון ‎. ‎פקוד ‎the ‎ttext ‎does ‎not ‎read ‎p'kod, ‎but ‎naso ‎. ‎., ‎which ‎expresses ‎elevation; ‎וכ׳ ‎מתוך ‎נ׳ ‎קבלו ‎they ‎were ‎given ‎a ‎superiority ‎over ‎the ‎other ‎sons ‎of ‎Levi. ‎-- ‎Esp. ‎the ‎office ‎of ‎the ‎Nasi. ‎Keth..103b ‎וכ׳ ‎נשיאות ‎נהוג, ‎v. ‎דמים. ‎Sabb. ‎15a ‎וכ׳ ‎נשיאותן ‎נהגו ‎occupied ‎their ‎office ‎&c.; ‎a. ‎e.

נשיאותא, ‎נשייותא, ‎נסי ‎ch. ‎same, ‎the ‎offiee ‎of ‎the ‎Nosi, ‎the ‎house ‎of ‎the ‎Nasi. ‎Y. ‎Pes. ‎VI, ‎33a ‎bot. ‎דשרון ‎וכ׳ ‎׳ ‎מן ‎גרמון ‎who ‎resigned ‎from ‎the ‎Nasiate ‎and ‎appointed ‎him ‎(Hillel) ‎&c.; ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32b ‎מנשיאותיה ‎(corr. ‎acc.) ‎Y. ‎Sabb. ‎XII, ‎93c ‎bot. ‎בנ׳ ‎אתחתנוון ‎they ‎married ‎into ‎the ‎Nasi ‎family. ‎Y. ‎Peah ‎III, ‎21a ‎bot. ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32a ‎bot. ‎ביתא ‎לנישיותה ‎הוא ‎משועבד ‎הוא ‎דנשיותה ‎it ‎is ‎the ‎Nasi's ‎official ‎residence, ‎and ‎is ‎pledged ‎to ‎those ‎who ‎occupy ‎the ‎office ‎(and ‎the ‎widow ‎must ‎leave); ‎Y. ‎Keth. ‎XII, ‎35a ‎top ‎נשוותא ‎(corr. ‎acc.); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎100. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎III, ‎42c ‎דנשיתא ‎אילין ‎those ‎of ‎the ‎family ‎of ‎the ‎Nasi. ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎end, ‎24c ‎ניסיותיה ‎(corr. ‎acc.), ‎v. ‎חתן.

נשייא, ‎v. ‎נשיאה.

נשייא, ‎pl. ‎of ‎נשא ‎I.

נשייותא, ‎v. ‎נשיאותא. ‎נשיכה ‎f. ‎(נשד) ‎bitiag, ‎bite. ‎Mekh. ‎Mshp., ‎N'zikio.. ‎s. ‎12; ‎Y. ‎B. ‎Kam. ‎I, ‎beg. ‎2a. ‎Bab. ‎ib. ‎2b ‎היא ‎דשן ‎תולדה ‎נ׳ ‎is ‎not ‎biting ‎a ‎species ‎of ‎damage ‎by ‎the ‎tooth? ‎Ab. ‎II, ‎10 ‎וכ׳ ‎נשיכת ‎נשיכתן ‎their ‎(the ‎scholars') ‎bite ‎is ‎the ‎bite ‎of ‎a ‎fox; ‎a. ‎e. ‎-- ‎[Y. ‎Ter. ‎VI, ‎end, ‎44b ‎פיאה ‎נשיכת, ‎read ‎נשירת, ‎v. ‎נשירה]

נשילה ‎f. ‎(נשל) ‎falling ‎off, ‎chopping ‎off; ‎dropping. ‎Y. ‎Macc. ‎II, ‎beg. ‎31c ‎וכ׳ ‎נשירה ‎להלן ‎שכ׳ ‎׳ ‎מה ‎as ‎the ‎verb ‎nashal ‎there ‎(Deut. ‎XXVIII, ‎40) ‎means ‎dropping, ‎so ‎here ‎it ‎means ‎(ib. ‎XIX, ‎5) ‎the ‎slipping ‎(of ‎the ‎iron ‎from ‎the ‎helve). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎מכה ‎להלן ‎שנ׳ ‎׳ ‎מה ‎as ‎well ‎as ‎nashal ‎there ‎(Deut. ‎VII, ‎1) ‎means ‎striking ‎(diminishing), ‎so ‎here ‎it ‎means ‎(Deut. ‎XIX, ‎5) ‎striking ‎(the ‎iron ‎will ‎cause ‎a ‎chip ‎to ‎fiy ‎off ‎the ‎wood). ‎Koh. ‎R. ‎to ‎IX, ‎12 ‎אברים ‎בנשילת ‎they ‎died ‎from ‎decaying ‎limbs; ‎a. ‎e.

נשימה ‎f. ‎(נשם) ‎breath. ‎Meg. ‎16b ‎בנ׳ ‎למימרינהו ‎צריך ‎אחת ‎you ‎must ‎recite ‎them ‎(the ‎names ‎of ‎the ‎sons ‎of