A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/סולמא - סום

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354089A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

סולמא, ‎סולמאch. ‎same, ‎ladder. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXVII, ‎12. ‎(O. ‎ed. ‎Vien. ‎סלמא; ‎oth. ‎ed. ‎סול׳). ‎-- ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎II, ‎58a, ‎v. ‎הפך. ‎Y. ‎M. ‎Kat.I, ‎end, ‎81a ‎דסולמיה ‎עוקא ‎איתבר ‎a ‎round ‎of ‎his ‎ladder ‎broke; ‎a. ‎e. ‎- ‎Succ. ‎53b ‎דפרת ‎ס׳ ‎(Rashi ‎סולמי ‎pl.; ‎Ms. ‎M. ‎2 ‎סולמות) ‎the ‎upper ‎part ‎(the ‎source) ‎of ‎the ‎Euphrates. ‎- ‎Pl. ‎סולמיא, ‎סולמיה, ‎סולמי. ‎Targ. ‎IChr. ‎II, ‎54. ‎(v. ‎Taan. ‎28a). ‎-- ‎Y. ‎B. ‎Kam. ‎IV, ‎4b ‎וכ׳ ‎דצור ‎לס׳ ‎מטון ‎לא ‎they ‎(the ‎Roman ‎delegates) ‎had ‎not ‎yet ‎arrived ‎at ‎the ‎prom- ‎ontory ‎of ‎Tyre ‎(v. ‎preced.), ‎when ‎they ‎had ‎forgotten ‎everything. ‎Bekh. ‎55b ‎דפרת ‎ס׳, ‎v. ‎supra.

סולעמותא, ‎v. ‎סלעמיתא.

סולפירים, ‎סולפירין, ‎v. ‎סלפינגס.

סולקוס, ‎v. ‎סליוקוס.

טולת, ‎סולת, ‎סולתא, ‎v. ‎פלת, ‎סלת.

סולתא, ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎15 ‎Ar. ‎ed. ‎Koh., ‎v. ‎ספותא.

סולתי, ‎Satb. ‎150b, ‎v. ‎סילתא.

סולתין, ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎V, ‎5 ‎ed. ‎Zuck., ‎v. ‎סלת.

סולתנית, ‎(סולתנות) ‎f.(denom. ‎o ‎סולת) ‎[fshfried ‎with ‎flour,] ‎a ‎smal ‎fish ‎believed ‎to ‎grow ‎scales ‎on ‎reaching ‎a ‎certain ‎age ‎(cmp. ‎אפיין). ‎Hull. ‎66a; ‎Ab. ‎Zar. ‎39a ‎וכ׳ ‎הס׳ ‎כגון ‎. ‎לו ‎אין ‎one ‎that ‎has ‎no ‎scales ‎now ‎but ‎will ‎grow ‎them ‎after ‎a ‎time, ‎as, ‎for ‎instance, ‎the ‎sultanith ‎&c,. ‎Ib., ‎expl. ‎חילק ‎I. ‎(Ar. ‎סלת׳).

סולתניתא ‎ch. ‎same. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎42a ‎(expl. ‎הילק) ‎ס׳ ‎אמר ‎רב ‎(hr. ‎סלת׳.

סום I ‎(v. ‎שום) ‎to ‎attach, ‎place; ‎to ‎tie ‎together. ‎Tosef. ‎Shebi. ‎I, ‎11 ‎וכ׳ ‎הגפנים ‎את ‎סמין ‎אין ‎Var. ‎ed. ‎Zuck. ‎(text ‎סימין ‎אף; ‎oth. ‎ed. ‎סכין ‎אין) ‎you ‎must ‎not ‎bind ‎the ‎grape- ‎vines ‎in ‎the ‎Sabbatical ‎year. ‎Pi. ‎סיים ‎1) ‎same. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VII, ‎1 ‎(ref. ‎to ‎שולמית ‎ib., ‎a. ‎Num. ‎VI, ‎26) ‎וכ׳ ‎שלום ‎לה ‎שמסיימים ‎אומה ‎a ‎nation ‎to ‎which ‎peace ‎is ‎assigned ‎every ‎day; ‎(Gen. ‎R. ‎s. ‎66 ‎שהכהנים ‎וכ׳ ‎שלום ‎לה ‎משימין). ‎-- ‎2) ‎to ‎mark, ‎namme ‎(cmp. ‎ששם, ‎שום); ‎to ‎distinguish. ‎Y. ‎Peah ‎VII, ‎beg. ‎20a ‎מסיימו ‎הדקל ‎the ‎neighboring ‎palm-tree ‎serves ‎as ‎a ‎mark ‎for ‎it ‎(that ‎the ‎owner ‎did ‎not ‎forget ‎it); ‎וכ׳ ‎מסיים ‎זה ‎they ‎mark ‎each ‎other ‎(cmp. ‎Mish. ‎ib. ‎1 ‎שם ‎לו ‎שיש). ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎7 ‎סיימני ‎וכ׳ ‎המדינה ‎בתוך ‎give ‎me ‎some ‎distinction ‎in ‎the ‎country, ‎(by ‎which ‎to ‎show) ‎that ‎Iam ‎thy ‎son. ‎Y. ‎Ber. ‎V, ‎end, ‎9d' ‎וכ׳ ‎באותה ‎וסיימו ‎and ‎they ‎noted ‎(the ‎time ‎when ‎he ‎said ‎it), ‎at ‎that ‎very ‎time ‎he ‎(the ‎patient) ‎asked ‎for ‎food. ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎71d ‎וכ׳ ‎חכמים ‎אותן ‎וסיימו ‎the ‎scholars ‎noted ‎them ‎(took ‎their ‎names ‎&c., ‎in ‎order ‎to ‎be ‎able ‎to ‎observe ‎their ‎career), ‎and ‎all ‎of ‎them ‎turned ‎out ‎great ‎men; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎1. ‎Y. ‎Dem. ‎V, ‎24c ‎bot. ‎סיימתי ‎. ‎. ‎. ‎ומסים ‎and ‎he ‎makes ‎a ‎mark ‎(on ‎the ‎pile), ‎and ‎says ‎to ‎the ‎priest, ‎so ‎far ‎I ‎have ‎marked ‎(as ‎tithe); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[Gen. ‎R. ‎s. ‎42 ‎end ‎עצמך ‎את ‎ומסיים, ‎v. ‎סוף ‎II. ‎]-- ‎Part. ‎pass. ‎מסויים, ‎מסוים; ‎f. ‎מסוימת ‎&c. ‎Y. ‎Peah ‎l. ‎c. ‎בדעתו ‎מס׳ ‎היה ‎if ‎it ‎(the ‎olive ‎or ‎the ‎sheat ‎lett ‎behind) ‎was ‎noted ‎in ‎his ‎mind ‎(so ‎that ‎he ‎coild ‎identify ‎it), ‎מס׳ ‎הוא ‎כאילו ‎it ‎is ‎to ‎be ‎considered ‎as ‎if ‎it ‎were ‎marked ‎(by ‎a ‎special ‎name, ‎locality ‎&c.). ‎B. ‎Bath. ‎54a ‎במצריה ‎המס׳ ‎שדה ‎a ‎field ‎definable ‎by ‎its ‎boundaries. ‎Y. ‎Yeb. ‎XV, ‎15a ‎מס׳ ‎אדם ‎a ‎well-known ‎man. ‎Y. ‎Shek. ‎I, ‎46b ‎top ‎המס׳ ‎דבר ‎an ‎object ‎which ‎bears ‎the ‎name ‎of ‎its ‎owner. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎44 ‎מס׳ ‎הללו ‎איים ‎מה ‎וכ׳ ‎בים ‎as ‎the ‎islands ‎are ‎distinguishable ‎in ‎the ‎sea, ‎so ‎were ‎Abraham ‎and ‎Shem ‎distinguished ‎in ‎the ‎world; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎3) ‎to ‎tie ‎up; ‎to ‎flnish, ‎wind ‎up, ‎opp. ‎פתח. ‎Arakh. ‎10b ‎באבוב ‎ומסיים ‎בחליל ‎פתח ‎the ‎Mishnah ‎begins ‎with ‎halil ‎and ‎ends ‎with ‎abbub ‎Ber. ‎10a ‎באשרי ‎וס׳ ‎באשרי ‎בה ‎פתח ‎he ‎began ‎it ‎(the ‎psalm) ‎with ‎ashre ‎and ‎closed ‎it ‎with ‎ashre; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Y. ‎Bets. ‎I, ‎beg. ‎60a ‎בהמה ‎מס׳ ‎לחדשים ‎יולדת ‎every ‎animal ‎gives ‎birth ‎after ‎a ‎certain ‎number ‎of ‎complete ‎months, ‎opp. ‎למקוטעין ‎counting ‎a ‎fraction ‎of ‎the ‎last ‎month ‎as ‎a ‎whole ‎month. ‎Nithpa. ‎נסתיים ‎1) ‎to ‎be ‎marked, ‎defined. ‎Y. ‎Ter. ‎III, ‎42b ‎top ‎וכ׳ ‎שנסתיימה ‎מקום ‎where ‎the ‎T'rumah ‎of ‎one ‎pile ‎was ‎marked, ‎there ‎(in ‎the ‎corresponding ‎place) ‎the ‎T'rumah ‎of ‎the ‎other ‎pile ‎was ‎meant ‎to ‎be ‎dedicated. ‎Y. ‎Shebi. ‎VIII, ‎38a ‎וכ׳ ‎לו ‎ונסתיימה ‎.. ‎שהוא ‎זה ‎iff ‎one ‎used ‎a ‎basket ‎for ‎measuring ‎and ‎after ‎using ‎it ‎two ‎or ‎three ‎times ‎knew ‎exactly ‎how ‎much ‎it ‎contained; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎be ‎finished, ‎oncluded. ‎B. ‎Bath. ‎125b ‎בגדולים ‎נפתח ‎זה ‎דבר ‎וכ׳ ‎ו׳ ‎this ‎subject ‎was ‎opened ‎by ‎great ‎men ‎and ‎has ‎been ‎concluded ‎by ‎small ‎men.

סום, ‎סים ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIX, ‎14 ‎תסים ‎ed. ‎Bed. ‎(oth. ‎ed. ‎תשים); ‎a. ‎e. ‎- ‎Part. ‎סאים, ‎סאם, ‎סיים, ‎סים. ‎Targ. ‎Prov. ‎VI, ‎27. ‎Ib. ‎XXVI, ‎24. ‎Ib. ‎XI, ‎15. ‎-- ‎V. ‎שום. ‎- ‎Gitt. ‎56b ‎וכ׳ ‎חד ‎סיים ‎הוה ‎he ‎had ‎tied ‎(put ‎on) ‎one ‎shoe. ‎Taan. ‎22a ‎וכ׳ ‎סיים ‎הוה ‎used ‎to ‎wear ‎black ‎shoes; ‎a. ‎e. ‎Pa. ‎סיים ‎1) ‎same, ‎esp. ‎to ‎put ‎on ‎shoes ‎(cmp. ‎Ez. ‎XXIV, ‎17). ‎Gitt. ‎lI ‎c. ‎וכ׳ ‎למסיימא ‎בעא ‎he ‎wanted ‎to ‎put ‎on ‎the ‎other ‎shoe. ‎Taan. ‎12b ‎וכ׳ ‎מסנייהו ‎דמסיימי ‎that ‎they ‎wear ‎their ‎shoes ‎and ‎come ‎to ‎the ‎fast--meeting. ‎Ib. ‎מסיימי ‎כי ‎וכ׳, ‎v. ‎פנתאa; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎mark, ‎defne. ‎Y. ‎Sabb. ‎VI, ‎8c ‎bot. ‎וכ׳ ‎וכן ‎סיימון ‎they ‎marked ‎(the ‎time), ‎and ‎so ‎it ‎was. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מיים. ‎B. ‎Bath. ‎100a ‎מחיצתא ‎דמסיימן ‎when ‎the ‎partitions ‎are ‎distinctly ‎defined; ‎a. ‎e. ‎- ‎3) ‎to ‎finish. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XLIV, ‎18 ‎Toserta ‎(ed. ‎מחסיל). ‎-- ‎Meg. ‎25a ‎וכ׳ ‎לשבחיה ‎סיימתינהו ‎hast ‎thou ‎exhausted ‎all ‎the ‎praises ‎of ‎the ‎Lord? ‎Ber. ‎12a ‎בדחמרא ‎וס׳ ‎דשכרא ‎. ‎פתח ‎he ‎began ‎the ‎benediction ‎under ‎the ‎impression ‎that ‎it ‎was ‎beer, ‎and ‎closed ‎with ‎the ‎benediction ‎over ‎wine. ‎Ib, ‎17a ‎כי ‎וכ׳ ‎צלותיה ‎מסיים ‎הוהwhen ‎he ‎closed ‎his ‎prayer, ‎he ‎said ‎&c. ‎B. ‎Mets. ‎76b ‎קמיה ‎סיימוה ‎they ‎cited ‎it ‎(the ‎Boraitha) ‎before ‎him ‎to ‎the ‎end; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎11 ‎מסיימה, ‎v. ‎חתם. ‎- ‎[Targ. ‎Y.IDeut. ‎VIII, ‎9 ‎מסימין, ‎v. ‎חסם.] ‎Ithpa. ‎אססתיים ‎1) ‎to ‎be ‎marked, ‎named. ‎Ab. ‎Zar. ‎16b, ‎a. ‎e. ‎שמעתתא ‎חסתיים ‎ומינך ‎מינאי ‎this ‎tradition ‎will ‎be ‎named ‎from ‎myself ‎and ‎from ‎thee. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎concluded, ‎proved. ‎Sabb. ‎31b ‎וע׳ ‎דרר ‎תסתיים ‎it ‎can ‎be ‎conclusively ‎proved ‎that ‎it ‎was ‎R. ‎. ‎. ‎who ‎said ‎&c.; ‎תסתיים ‎it ‎is ‎proved.

סום II ‎(or ‎סמם) ‎(preced.) ‎[to ‎tie ‎up ‎the ‎eye,] ‎to ‎blind; ‎to ‎be ‎blind. ‎-- ‎V. ‎סמי, ‎סומא ‎I. ‎122