A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/סכנא - סכר

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354116A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎v. ‎preced. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎III, ‎42c ‎נפשתא ‎וכנן ‎(not ‎וסכתן) ‎human ‎lives ‎were ‎in ‎danger; ‎a. ‎fr. ‎Pa. ‎סעין ‎to ‎expose ‎to ‎danger; ‎to ‎hurtgto ‎mislead, ‎bring ‎into ‎trouble. ‎Ber. ‎25b ‎לברי ‎ענתוון ‎you ‎mlght ‎have ‎brought ‎my ‎son ‎into ‎trouble ‎(by ‎causing ‎him ‎to ‎sin ‎unawares). ‎Sabb. ‎116a ‎לסכוניה ‎בעו ‎they ‎tried ‎to ‎give ‎him ‎trouble; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מכן; ‎f ‎מכנא. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XXII, ‎5. ‎- ‎Y. ‎Peah ‎VIII, ‎21a ‎top ‎מס׳ ‎הוא ‎לון ‎מצמית ‎דהוא ‎עד ‎until ‎he ‎gets ‎them ‎together ‎for ‎a ‎meeting, ‎he ‎might ‎be ‎in ‎danger ‎(of ‎starving). ‎Ithpa. ‎אסתען ‎to ‎be ‎exposed ‎to ‎danger, ‎be ‎hurt; ‎to ‎be ‎in ‎trouble. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXV, ‎3. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXIX, ‎109. ‎-- ‎Pes. ‎112b ‎ליה ‎וא׳ ‎and ‎he ‎might ‎be ‎injured; ‎ib. ‎ומסכן. ‎Keth. ‎61a ‎אסכני ‎. ‎. ‎לאו ‎אי ‎if ‎he ‎had ‎not ‎given ‎it ‎to ‎me, ‎I ‎should ‎have ‎become ‎seriously ‎ill; ‎a. ‎e.

סכנאסי׳ ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Sikhna. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎IV, ‎17 ‎שמעון ‎ס׳ ‎(prob. ‎to ‎be ‎read; ‎סכנאה, ‎v. ‎סכנין).

סכנה ‎f. ‎(סכן ‎II) ‎trouble, ‎persecution, ‎danger. ‎Keth. ‎3b ‎ואילן ‎זמס׳ ‎and ‎since ‎the ‎days ‎of ‎dapger ‎(the ‎Hadrianic ‎persecution ‎when ‎the ‎Romans ‎enforced ‎the ‎jus ‎primae ‎noctis). ‎Ib. ‎הוא ‎אונס ‎ס׳ ‎האי ‎you ‎call ‎that ‎risk ‎of ‎life ‎(for ‎religion's ‎sake)? ‎This ‎is ‎rather ‎assault ‎(which ‎no ‎woman ‎is ‎bound ‎to ‎sacrifice ‎her ‎life ‎in ‎resisting). ‎Ib. ‎׳p ‎לידי ‎ואתיין ‎. ‎צנועות ‎דיכא ‎מששום ‎because ‎there ‎are ‎chaste ‎women ‎who ‎would ‎rather ‎suffer ‎death, ‎and ‎their ‎lives ‎might ‎be ‎endangered. ‎Succ. ‎14b; ‎Sabb. ‎21b, ‎a. ‎fr. ‎הס׳ ‎בשעת ‎in ‎times ‎of ‎religious ‎persecution. ‎Y. ‎Shebi. ‎I, ‎52a ‎top ‎ס׳ ‎של ‎מעות ‎coins ‎of ‎the ‎revolution ‎(confiscated ‎coins). ‎Bets. ‎22a ‎נפשות ‎סכנת ‎risk ‎of ‎life ‎(serious ‎illness). ‎Ib. ‎ס׳ ‎בו ‎שיש ‎דבר ‎a ‎case ‎of ‎serious ‎sickness; ‎Succ. ‎26a ‎ס׳ ‎בו ‎שיש ‎חולה. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎40c ‎top ‎ס׳ ‎אופיון, ‎v. ‎אאופיון. ‎Ib., ‎a. ‎e. ‎ס׳ ‎סומקא ‎אהן ‎an ‎infammation ‎of ‎the ‎eye ‎is ‎a. ‎case ‎of ‎serious ‎lllnesst(with ‎regard ‎to ‎breaking ‎the ‎Sabbath ‎laws); ‎a. ‎v. ‎fr.

סכני, ‎v. ‎סכנין.

סכניא ‎c. ‎סכניא ‎pr. ‎n ‎pl. ‎(v. ‎next ‎w.) ‎ס׳ ‎כפר ‎Kfar ‎Sikhnaya ‎(or ‎Skhania), ‎the ‎home ‎of ‎one ‎Jacob, ‎a ‎disciple ‎of ‎Jesus. ‎Ab. ‎Zar. ‎27b ‎(Ms. ‎M. ‎סכינ׳, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note); ‎Yalk. ‎Mic. ‎551 ‎סכנייא; ‎(Tosef. ‎Hull. ‎II, ‎22 ‎סמא; ‎Y. ‎Sabb. ‎XIV, ‎14 ‎bot. ‎סמא; ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎40d ‎bot. ‎סמא; ‎TTosef. ‎l. ‎c. ‎24 ‎סכנין). ‎- ‎Gitt. ‎57a ‎מצרים ‎של ‎ס׳ ‎כפר().

סכנין, ‎סכני, ‎סי׳ ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎(~~~ד, ‎Jos. ‎Vita ‎51) ‎Sikhnin ‎(ukhnin), ‎north ‎of ‎Jotapata ‎in ‎Galilee, ‎seat ‎of ‎R. ‎Haanania ‎b. ‎T'radyon, ‎and ‎home ‎of ‎R. ‎Joshua. ‎Taan. ‎16b ‎סיכני. ‎Snh. ‎32b ‎לס׳ ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎30). ‎-- ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7b ‎bot., ‎a. ‎fr. ‎דס׳ ‎יהושע ‎ר׳. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5 ‎(ref. ‎to ‎הסכן, ‎Is. ‎XXII, ‎15) ‎הוה ‎ס׳ ‎הדא ‎מן ‎he ‎came ‎from ‎Sikhnin. ‎- ‎Tosef. ‎Nidd. ‎III, ‎11 ‎סכני ‎בקעת ‎tthe ‎Valley ‎of ‎S. ‎-- ‎Cmp. ‎סיגנא ‎II.

סכנין, ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎19, ‎v. ‎סבני.

סכניתא, ‎Sabb. ‎147b, ‎v. ‎סבניתא.

סכנתא ‎f. ‎=h. ‎סכנה. ‎Constr. ‎סכנת. ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎XI, ‎19. ‎Targ. ‎Lam. ‎V, ‎9 ‎Levita ‎a. ‎some ‎ed. ‎- ‎Hull. ‎9b ‎מדמית ‎קא ‎מי ‎לם׳ ‎אישורא ‎how ‎can ‎you ‎compare ‎what ‎is ‎forbidden ‎ritually ‎with ‎what ‎is ‎forbidden ‎on ‎account ‎of ‎possible ‎risk ‎to ‎health? ‎Ib. ‎10a ‎וכ׳ ‎ס׳ ‎חמירא, ‎v. ‎חמיר ‎I. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VII, ‎11 ‎ס׳ ‎דימא ‎for ‎bsthing ‎in ‎the ‎sea ‎is ‎dangerous; ‎a. ‎fr.

סכסא, ‎v. ‎סיכסא.

סכסיתא, ‎v. ‎כסיתא.

סכסךI ‎(b. ‎h.; ‎Pilp. ‎ofסכך ‎I) ‎1) ‎to ‎be ‎caught; ‎to ‎stick. ‎Nidd. ‎25b ‎וכ׳ ‎מסכססך ‎אם ‎. ‎. ‎מביא ‎one ‎takes ‎a ‎chip ‎with ‎a. ‎smooth ‎head ‎and ‎introduces ‎it ‎at ‎the ‎place ‎of ‎the ‎genitals ‎(of ‎a ‎miscarried ‎foetus), ‎and ‎if ‎it ‎gets ‎caught ‎(that ‎it ‎can ‎proceed ‎no ‎farther), ‎it ‎is ‎sure ‎to ‎be ‎a ‎male ‎foetus. ‎-- ‎2) ‎to ‎entangle, ‎snare. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎67 ‎וכ׳ ‎ומסכסכן ‎ועופות ‎and ‎(he ‎hunted) ‎birds ‎and ‎ensnared ‎them, ‎but ‎an ‎angel ‎came ‎and ‎freed ‎them; ‎Yalk. ‎Prov. ‎950. ‎-- ‎Part. ‎f ‎מסכסכת ‎(sub. ‎סכין) ‎a ‎slaughtering ‎knife ‎having ‎an ‎indentation ‎whicbh. ‎catches ‎the ‎nail ‎passing ‎in ‎one ‎direction, ‎contrad. ‎to ‎אאוגרת ‎which ‎catches ‎the ‎nail ‎in ‎either ‎direction. ‎Hull. ‎17b ‎Ar. ‎(ed. ‎מסוכסכת ‎part. ‎pass.).

סכסך II ‎(transpos. ‎of ‎כסכס; ‎cmp. ‎געגע; ‎v. ‎כסס) ‎to ‎chew, ‎nibble; ‎(of ‎fire, ‎cmp. ‎לחך) ‎to ‎graze, ‎singe, ‎maake ‎brittle. ‎Sabb. ‎21a ‎בהן ‎מסכסכת ‎האור ‎the ‎fame ‎nibbles ‎at ‎them ‎(producing ‎sputtering ‎sparlks). ‎B. ‎Kam. ‎6a ‎top ‎אאבניו ‎סבסכהhelapping ‎fire ‎attacked ‎his ‎neighbor's ‎stones; ‎(Y. ‎ib. ‎II, ‎5c ‎top ‎סיפספה). ‎Tosef. ‎ib. ‎VI, ‎23 ‎מסכסכת ‎היתה ‎אאם ‎והולכת ‎if ‎the ‎fire ‎went ‎on ‎lapping, ‎opp. ‎קפצה ‎it ‎skipped. ‎Hag. ‎15b ‎וכ׳ ‎וסכסכה ‎אש ‎ירדה ‎(Ms. ‎M. ‎2 ‎סבבה; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎9) ‎fire ‎came ‎down ‎and ‎lapped ‎Rabbi's ‎chair.

סכסן ‎m. ‎(= ‎סכסכן, ‎v. ‎סכך ‎I ‎a. ‎סכסך ‎I) ‎of ‎confused ‎mind; ‎fool. ‎Snh. ‎100b ‎(cit. ‎fr. ‎Ben ‎Sira) ‎ס׳ ‎עבדקן ‎(Ms. ‎M. ‎סעיס; ‎Rashi ‎to ‎B. ‎Bath. ‎74a ‎סיסן) ‎a ‎thick-bearded ‎person ‎has ‎a ‎confused ‎mind, ‎opp. ‎קורטמן.

סכף ‎(Saf. ‎of ‎כפף; ‎cmp. ‎Del. ‎Assyr. ‎Handwort. ‎s. ‎v. ‎סכף) ‎to ‎bend, ‎knock ‎down, ‎maltreatt; ‎to ‎discourage. ‎B. ‎Mets. ‎VII, ‎10 ‎(93b) ‎סכפפה ‎Y. ‎ed. ‎a. ‎Ar. ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎9), ‎v. ‎ססגם. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎סכום; ‎pl. ‎סכופים, ‎סכופין. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎8e, ‎beg. ‎וס׳ ‎דוים, ‎(Yalk. ‎ib. ‎146 ‎שחופים; ‎Yalk. ‎Ps. ‎735 ‎סחופין, ‎v. ‎סחף), ‎v. ‎סגפ; ‎v. ‎infra. ‎Hif. ‎הסעים ‎to ‎bend ‎(a ‎person ‎s ‎courage),to ‎cause ‎defeat, ‎opp. ‎סעד. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎2 ‎תסכיף ‎ולא ‎תסעוד ‎לא ‎(some ‎ed. ‎תסכוף ‎Kal; ‎Ar. ‎תסכפינן ‎ולא ‎תסעדינן ‎לא ‎Chald.) ‎neither ‎raise ‎up ‎nor ‎bend ‎down ‎(neither ‎assist, ‎nor ‎discourage ‎us); ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎68d ‎bot. ‎תכסוף ‎(corr. ‎acc.); ‎ib. ‎69a ‎(in ‎the. ‎third ‎person) ‎יסמוך ‎ולא ‎יסעוד ‎לא ‎(read; ‎יסכיף ‎or ‎יסכוף).

סכף ‎ch. ‎same. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎2 ‎נסכוף ‎ולא ‎נסעוד ‎לא ‎let ‎him ‎neither ‎help ‎nor ‎discourage; ‎v. ‎preced.

סכר ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎סכך ‎I) ‎to ‎bar, ‎dam ‎in; ‎to ‎stop, ‎choke; ‎v. ‎אשכרה. ‎Nif. ‎נסכר ‎to ‎be ‎choked, ‎stopped. ‎Tanh. ‎P'kude ‎2 ‎יסכר ‎וכ׳ ‎של ‎פיהם ‎let ‎the ‎mouth ‎of ‎the ‎nations ‎be ‎stopped. ‎יithpa. ‎התבר ‎to ‎be ‎dammed ‎n; ‎trnsf.(cmp.Is. ‎XIX, ‎4) ‎to ‎be ‎hindered, ‎curbed. ‎Y. ‎Hor. ‎III, ‎48a ‎top ‎להיסתער ‎... ‎צפה ‎וכ׳ ‎במלכיות(Var. ‎להיסתכך) ‎Moses ‎divinedthat ‎the ‎sraelites