A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/ספקולא - ספר

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354141A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

ספקולא, ‎ספקלא, ‎לה.. ‎v. ‎ספיקולא.

ספקלאטור, ‎ספקלטור ‎masc. ‎(speculator. ‎v. ‎איספקלטור) ‎executioner. ‎Sifre ‎Num. ‎91. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎26 ‎נעשה ‎וכ׳ ‎לכל ‎ס׳ ‎(the ‎serpent) ‎has ‎become ‎the ‎executioner ‎for ‎all ‎who ‎break ‎down ‎fences ‎(of ‎customs, ‎with ‎ref. ‎to ‎Koh. ‎X, ‎8). ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ספקלטורים, ‎ספקלטורין. ‎Ib. ‎introd. ‎(R. ‎Josh. ‎2) ‎ספקלטרים.. ‎לפתח ‎to ‎open ‎the ‎mouth ‎for ‎murder ‎(Ezek. ‎XXI, ‎27) ‎refers ‎to ‎the ‎executioners. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XLVIII ‎פרעה ‎ספקלטורי ‎(not ‎סנקלטורי) ‎Pharaoh's ‎executioners; ‎a. ‎e.

ספקלטרים, ‎v. ‎preced.

*ספקלי, ‎Koh. ‎R. ‎to ‎IX, ‎18 ‎(expl. ‎הבית ‎על ‎II ‎Kings ‎XVIII, ‎37), ‎a ‎corruption, ‎prob. ‎to ‎be ‎read ‎פילקס ‎(עoka) ‎chief ‎of ‎the ‎guard ‎(excubitor). ‎-V. ‎סקריפטור.

ספקלריא ‎f. ‎(specularia) ‎window-panes; ‎mirror. ‎Y. ‎Ber. ‎Vih, ‎12b ‎bot. ‎ס׳ ‎בתוך. ‎. ‎נר ‎a ‎liight ‎in ‎one's ‎lap, ‎in ‎a. ‎lantern, ‎or ‎seen ‎in ‎a ‎mirror. ‎Kel. ‎XXX, ‎2 ‎ס׳ ‎שעשאו ‎תמחוי ‎ed. ‎Dehr.,v. ‎אספקלריא. ‎Tosef. ‎Erub. ‎X ‎(VIII), ‎17 ‎של ‎מלבן ‎ס׳ ‎a ‎frame ‎with ‎glass, ‎i. ‎e. ‎a ‎glass ‎window; ‎a. ‎e.

ספר ‎(b. ‎h.) ‎[to ‎cut; ‎to ‎mark,] ‎1) ‎to ‎write; ‎to ‎count. ‎Y. ‎Kil. ‎VII, ‎end, ‎31a ‎יסור ‎he ‎(who ‎is ‎in ‎possession ‎of ‎prop- ‎erty ‎bought ‎from ‎an ‎oppressor, ‎v. ‎אנס) ‎must ‎count ‎(settle ‎with ‎the ‎original ‎owner ‎according ‎to ‎rules, ‎v. ‎גורדייני), ‎opp. ‎יחזיר ‎he ‎must ‎returmn ‎the ‎property; ‎ib. ‎יספר ‎(or ‎יספר ‎Pi.). ‎Kidd. ‎30a ‎סופרים ‎שהיו, ‎v. ‎סופר. ‎Nidd. ‎69a ‎סופרתן ‎וכ׳ ‎למנין ‎she ‎counts ‎them ‎in ‎with ‎the ‎requisite ‎number ‎of ‎seven ‎days. ‎Ib. ‎31a ‎וכ׳ ‎וסופר ‎יושב ‎sits ‎and ‎records ‎the ‎copulations ‎&c. ‎Men. ‎65b, ‎v. ‎ספירה; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎[Sifre ‎Deut. ‎33 ‎סופרה; ‎read; ‎סופנה, ‎v. ‎ספן.]- ‎Part. ‎pass. ‎ספור, ‎q. ‎v. ‎- ‎2) ‎to ‎citt, ‎shear, ‎v. ‎infra. ‎Nif. ‎נספר ‎to ‎be ‎counted. ‎Bekh. ‎45a ‎היד ‎ע'ג ‎פנסספרת ‎when ‎the ‎additional ‎finger ‎is ‎counted ‎(is ‎in ‎a ‎line) ‎with ‎the ‎others; ‎Yalk. ‎Sam. ‎156. ‎Pi. ‎סיפר ‎1) ‎to ‎cut, ‎shear. ‎Sot. ‎49b, ‎a. ‎fr. ‎קומי ‎מספר, ‎v. ‎קומי ‎I. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לולספר) ‎התירו ‎they ‎allowed ‎him ‎to ‎cut ‎his ‎hair ‎in ‎gentile ‎fashion, ‎because ‎of ‎his ‎connections ‎with ‎royalty. ‎Sifra ‎Ahare, ‎Par. ‎9, ‎ch. ‎XIII ‎תספור, ‎v. ‎קומי ‎I. ‎Tosef. ‎Bets. ‎III, ‎19 ‎וכ׳ ‎הירק ‎מספרין ‎אין ‎you ‎must ‎not ‎no ‎trim ‎vegetables ‎with ‎the ‎clipper ‎(on ‎the ‎Holy ‎Day) ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎tell, ‎speak, ‎count. ‎Y. ‎Kil. ‎. ‎c., ‎v. ‎tupra. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎78 ‎(ref. ‎to ‎אברם ‎in ‎place ‎of ‎אברהם, ‎Neh. ‎IX, ‎7) ‎סיפור ‎וכ׳ ‎מספר ‎הוא ‎he ‎states ‎a ‎historical ‎fact, ‎saying ‎&c. ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎beg. ‎12a ‎וכ׳ ‎לסמשר ‎אדם ‎בא ‎אם ‎if ‎one ‎were ‎to ‎under- ‎take ‎to ‎count ‎the ‎mighty ‎deeds ‎of ‎the ‎Lord, ‎he ‎would ‎be ‎ruined ‎(ref. ‎to ‎Job ‎XXXVII, ‎20); ‎וכ׳ ‎בשבחו ‎המספר ‎he ‎who ‎tells ‎the ‎praise ‎of ‎the ‎Lord ‎more ‎than ‎is ‎beconing. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לספר ‎אסור.. ‎מכאן ‎beyond ‎that ‎(which ‎has ‎been ‎adopted ‎in ‎ritumal,prayers) ‎one ‎must ‎not ‎tell ‎&c. ‎Arakh. ‎16a ‎לעולם ‎וכ׳ ‎בטובתו ‎אדם ‎יסר ‎אל ‎man ‎should ‎not ‎count ‎up ‎his ‎neigh- ‎bor's ‎good ‎qualities, ‎for ‎he ‎may ‎be ‎induced ‎to ‎speak ‎of ‎his ‎shortcomings; ‎B. ‎Bath. ‎164b. ‎Sot. ‎42a ‎הרע ‎לשון ‎מספרי ‎gossipers. ‎Snh. ‎38b ‎סי׳ ‎ארמי ‎בלשון ‎spoke ‎Aramean; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎--Ib. ‎52b ‎היפנו ‎סי׳ ‎if ‎he ‎(the ‎scholar) ‎holds ‎conver- ‎sation ‎with ‎him. ‎Hitthpa. ‎הסתפר ‎to ‎have ‎one's ‎hair ‎cut. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎2 ‎אי ‎וכ׳ ‎מהן ‎מסתפרין ‎you ‎must ‎not ‎have ‎your ‎hair ‎cut ‎by ‎them ‎in ‎any ‎place ‎(on ‎account ‎of ‎danger ‎to ‎life). ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎5 ‎וכ׳ ‎המכפר ‎ישראל ‎if ‎an ‎Israelite ‎has ‎his ‎hair ‎cut ‎by ‎a ‎gentile, ‎he ‎must ‎look ‎into ‎the ‎mirror; ‎Ab. ‎Zar. ‎29a; ‎a. ‎fr.

ספר ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎count, ‎mark, ‎write, ‎v. ‎ספרא ‎I. ‎- ‎2) ‎to ‎shear, ‎v. ‎infra. ‎Pa. ‎ספר ‎to ‎cut, ‎shear, ‎shave. ‎Targ. ‎Job ‎I, ‎20 ‎(Ms. ‎ספר ‎Pe.). ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIII, ‎33 ‎(not ‎יספר); ‎ib. ‎XIV, ‎8, ‎sq. ‎(h. ‎text ‎גלח); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎28, ‎end ‎ליה ‎ומסר ‎יתיב ‎(Haman) ‎sat ‎down ‎and ‎cut ‎his ‎(Mordecaii's) ‎hair; ‎ib. ‎(מן) ‎דחסל ‎מן ‎ליה ‎מספרא ‎when ‎he ‎had ‎done ‎cutting ‎his ‎hair; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מפר. ‎Ib. ‎מ׳ ‎ולא. ‎.. ‎נש ‎בר ‎אית ‎is ‎there ‎a ‎man ‎who ‎putts ‎the ‎royal ‎crown ‎on ‎his ‎head ‎without ‎having ‎his ‎hair ‎cut?; ‎Esth. ‎R. ‎to ‎VI, ‎10.

ספר ‎m. ‎(preced. ‎wds.) ‎1) ‎(v. ‎ספר) ‎Bible ‎teacher. ‎Y. ‎Maasr. ‎III, ‎50d ‎ולמשנה ‎לס׳ ‎טובלין. ‎. ‎. ‎בית ‎(not ‎למש׳ ‎ולא) ‎school ‎houses ‎for ‎Bible ‎and ‎Talmud ‎make ‎fruits ‎tebel ‎for ‎the ‎Bible ‎teacher ‎and ‎for ‎the ‎Talmud ‎teacher. ‎[Perh. ‎to ‎be ‎read; ‎ספפר ‎Chald. ‎form.]-- ‎2) ‎hair-cutter, ‎barber. ‎Sabb. ‎I,2 ‎וכ׳ ‎הס׳ ‎לפני ‎אדם ‎ישב ‎לא ‎one ‎must ‎not ‎sit ‎down ‎for ‎the ‎hair-cutter ‎near ‎Minah ‎time ‎before ‎saying ‎the ‎prayer. ‎Shebi. ‎VIII, ‎5; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎ספרים, ‎ספרין. ‎Kel. ‎XIII, ‎1 ‎של ‎זוג ‎ס׳ ‎the ‎barbers' ‎scissors. ‎Sabb. ‎9b. ‎v. ‎מעפורת; ‎a. ‎e.

ספר, ‎ספרא ‎ch. ‎same, ‎hair-cutter. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎VI, ‎12. ‎- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎28, ‎end; ‎Esth. ‎R. ‎to ‎VI, ‎10. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎14, ‎end ‎לגרמיה ‎דמספר ‎ס׳ ‎ליה ‎po ‎hair-cutter ‎can ‎cut ‎his ‎own ‎hair ‎(i. ‎e. ‎the ‎female ‎sperm ‎begets ‎the ‎male ‎embryo ‎and ‎vice ‎versa); ‎a. ‎e.

ספר ‎m. ‎(ספר)[mark, ‎march,]]boundary, ‎borderdistrict. ‎Yeb. ‎48b ‎לס׳ ‎הסמוכה ‎עיר ‎a ‎town ‎near ‎the ‎boundary. ‎Sot. ‎42a ‎וכ׳ ‎בס׳ ‎אחת ‎עמו ‎מדבר ‎פעמים ‎the ‎priest ‎addressed ‎the ‎people ‎twice, ‎once ‎on ‎the ‎border ‎line ‎(before ‎entering ‎the ‎enemy's ‎land) ‎and ‎once ‎before ‎the ‎battle. ‎Tosef. ‎Erub. ‎IVIII), ‎5 ‎לס׳ ‎הסמוכות ‎באו ‎if ‎the ‎enemy ‎invades ‎towns ‎near ‎the ‎boundary ‎(of ‎Palestine); ‎Y. ‎ib. ‎IV, ‎21d ‎bot.; ‎Bab. ‎ib. ‎45a. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לס׳ ‎הסמוכה ‎כעיר ‎ובבל ‎and ‎Babylonia ‎is ‎(as ‎regards ‎the ‎duty ‎of ‎defence) ‎like ‎a ‎town ‎near ‎the ‎bound- ‎ary, ‎which ‎was ‎interpreted ‎to ‎mean ‎Neharde'a. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎16 ‎וכ׳ ‎הס׳ ‎על ‎לו ‎לישב ‎ראה ‎מה ‎what ‎reason ‎had ‎he ‎(Amalek) ‎to ‎settle ‎on ‎the ‎border, ‎on ‎the ‎way ‎of ‎the ‎en- ‎trance ‎of ‎the ‎Israelites ‎into ‎the ‎land ‎; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pi. ‎ספרים, ‎constr. ‎ספרי. ‎Y. ‎Hall. ‎II, ‎58b ‎bot. ‎אאוי ‎ס׳ ‎Palestinian ‎districts, ‎לארן ‎חוצה ‎ס׳ ‎foreign ‎districts ‎(conquered ‎by ‎Israelites).

ספר ‎ch., ‎constr. ‎ספר, ‎same; ‎ימא ‎ס׳ ‎sea-district. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XLIX, ‎13 ‎(h. ‎text ‎חף); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ספריא, ‎constr. ‎ספרי. ‎Targ. ‎Y. ‎ib. ‎-- ‎[Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIII, ‎45 ‎ספריא, ‎some ‎ed., ‎v. ‎מפדא.]

ספר ‎m. ‎(preced. ‎wds.) ‎= ‎ספירה, ‎counting. ‎Naz. ‎VII, ‎3 ‎(54a) ‎ספרו ‎ימי ‎(comment. ‎ספירו; ‎Y. ‎ed. ‎ספורו) ‎the ‎days ‎which ‎the ‎cured ‎leper ‎has ‎to ‎count ‎(Lev. ‎XIV, ‎8); ‎Y. ‎ih. ‎56c ‎bot. ‎ספידו.

ספר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced. ‎wds.) ‎letter, ‎document, ‎book. ‎Erub. ‎15b; ‎Gitt. ‎21b; ‎Succ. ‎24b, ‎v. ‎ספירה. ‎Eduy. ‎I, ‎12, ‎a. ‎fr. ‎כתובה ‎ס׳ ‎the ‎formula ‎of ‎a ‎Rethubah. ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎end, ‎24c ‎החכמה ‎ס׳ ‎נגנז ‎ר'א ‎משמת ‎with ‎the ‎death ‎of ‎R. ‎El. ‎a ‎book