Copyright Act, BE 2537 (1994)

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

BE 2537 (1994)


Given on the 9th Day of December, BE 2537 (1994);
Being the 49th Year of the Present Reign.

His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased to proclaim that:

Whereas it is expedient to improve the law on copyright.

Be it, therefore, enacted by the King, by and with the advice and consent of the National Assembly, as follows:

Countersigned by:


Prime Minister.


The reason for the promulgation of this Act is as follows: Whereas the Copyright Act, BE 2521 (1978) has long been in force, the provisions therein become inconsistent with the changing internal and external circumstances, particularly, with the development and expansion of domestic and international economy, trade and industry. The copyright protection measures should hence be improved to be more efficient so as to accommodate those changes and to promote the increasing creation of work in literary and artistic domain and other relevant fields. It is, therefore, necessary to enact this Act.

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand, and is exempt from copyright in Thailand according to Section 7, Part 1, Chapter 1 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (Translation), because it is a part or whole of one of the following:

  1. News of the day and facts having the character of mere information which is not a work in literary, scientific or artistic domain
  2. Constitution and legislations
  3. Regulations, by-laws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units
  4. Judicial decisions, orders, decisions and official reports
  5. Translation and collection of those in (1) to (4) made by the Ministries, Departments or any other government or local units