Foundation Stone Meditation
Soul of man!
You live in the limbs
That carry you through the world of space
Into the sea of spirit-being:
Practice spirit remembrance
In the depths of soul,
Where in the reigning
Cosmic creator-being
Your own I
In God's I
Is begotten;
And you will truly live
In the cosmic human being.
For the Father Spirit of the heights reigns
Creating being in the cosmic depths:
Seraphim, Cherubim, Thrones
Let resound from the heights
What in the depths its echo finds;
This speaks:
Ex deo nascimur.
The elemental spirits
In East, West, North, South hear this:
May men hear it too.
Soul of man!
You live in the heart-lung-beat
That guides you through the rhythm of times
To the sensing of your own soul's being:
Practice spirit contemplation
In equanimity of soul,
Where the surging
Cosmic creative deeds
Unite
Your own I
To the cosmic I;
And you will truly feel
In deeds of the human soul.
For the will of Christ reigns in the earthly sphere
Granting grace to souls in cosmic rhythms:
Kyriotetes, Dynamis, Exusiai
Let from the east inflame
What through the west takes form;
This speaks:
In Christo morimur.
The elemental spirits
In East, West, North, South hear this:
May men hear it too.
Soul of man!
You live in the reposing head
Which opens cosmic thoughts
from eternal founts to you:
Practice spirit-seeing
In peace of mind,
Where the eternal goals of the gods
Confer
The cosmic being's light
On your own I
For its free will;
And you will truly think
From founts of human spirit.
For the cosmic thoughts of spirit,
light imploring, reign in cosmic being;
Archai, Archangeloi, Angeloi
Let from the depths demand
What will be heard in the heights;
This speaks:
Per spiritum sanctum reviviscimus.
The elemental spirits
In the East, West, North, South hear this:
May men hear it too.
At the turning point of time
The cosmic spirit-light stepped
Into earthly evolution;
Night darkness
Had ended its reign;
The bright light of day
Streamed into human souls;
Light
That warms
The poor shepherd hearts
Light
That enlightens
The wise kings' heads.
Light divine,
Sun of Christ,
Warm
Our hearts,
Enlighten
our heads,
So that good will be
What we
From our hearts beget,
What we
Through our heads
Will to achieve.
(Translation: Frank Thomas Smith)
DER GRUNDSTEIN
Menschenseele!
Du lebest in den Gliedern,
Die dich durch die Raumeswelt
In das Geistesmeereswesen tragen:
Übe Geist-Erinnern
In Seelentiefen,
Wo in waltendem
Weltenschöpfer-Sein
Das eigne Ich
Im Gottes-Ich
Erweset;
Und du wirst wahrhaft leben
Im Menschen-Welten-Wesen.
Denn es waltet der Vater-Geist der Höhen
In den Weltentiefen Sein-erzeugend:
Ihr Kräfte-Geister
Lasset aus den Höhen erklingen,
Was in den Tiefen das Echo findet;
Dieses spricht:
Aus dem Göttlichen weset die Menschheit.
Das hören die Geister in Ost, West, Nord, Süd:
Menschen mögen es hören.
Menschenseele!
Du lebest in dem Herzens-Lungen-Schlage,
Der dich durch den Zeitenrhythmus
In's eigne Seelenwesensfühlen leitet:
Übe Geist-Besinnen
Im Seelengleichgewichte,
Wo die wogenden
Welten-Werde-Taten
Das eigne Ich
Dem Welten-Ich
Vereinen;
Und du wirst wahrhaft fühlen
Im Menschen-Seelen-Wirken.
Denn es waltet der Christus-Wille im Umkreis
In den Weltenrhythmen Seelen-begnadend;
Ihr Lichtes-Geister
Lasset vom Osten befeuern,
Was durch den Westen sich formet;
Dieses spricht:
In dem Christus wird Leben der Tod.
Das hören die Geister in Ost, West, Nord, Süd:
Menschen mögen es hören.
Menschenseele!
Du lebest im ruhenden Haupte,
Das dir aus Ewigkeitsgründen
Die Weltgedanken erschliesset:
Übe Geist-Erschauen
In Gedanken-Ruhe,
Wo die ew'gen Götterziele
Welten-Wesens-Licht
Dem eignen Ich
Zu freiem Wollen
Schenken;
Und du wirst wahrhaft denken
In Menschen-Geistes-Gründen.
Denn es walten des Geistes Weltgedanken
Im Weltenwesen Licht-erflehend;
Ihr Seelen-Geister
Lasset aus den Tiefen erbitten,
Was in den Höhen erhöret wird;
Dieses spricht:
In des Geistes Weltgedanken erwachet die Seele.
Das horen die Geister in Ost, West, Nord, Süd:
Menschen mögen es hören.
In der Zeiten Wende
Trat das Welten-Geistes-Licht
In den irdischen Wesensstrom;
Nacht-Dunkel
Hatte ausgewaltet;
Taghelles Licht
Erstrahlte in Menschenseelen;
Licht,
Das erwärmet
Die armen Hirtenherzen;
Licht,
Das erleuchtet
Die weisen Königshäupter.
Göttliches Licht,
Christus-Sonne,
Erwärme
Unsere Herzen,
Erleuchte
Unsere Häupter, —
Dass gut werde,
Was wir
Aus Herzen gründen,
Was wir
Aus Häuptern
Zielvoll führen Wollen. —



This work is in the public domain in the United States because it was first published outside the United States (and not published in the U.S. within 30 days), and it was first published before 1989 without complying with U.S. copyright formalities (renewal and/or copyright notice) and it was in the public domain in its home country on the URAA date (January 1, 1996 for most countries).
The author died in 1925, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 80 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
![]() |
This page does not provide license information. Pages with no license information may be nominated for deletion. If you'd like to help, see Help:Copyright tags or comment. |