Handbook of the Swatow Vernacular/Exercises (Lesson VII)

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Lesson VII.
Exercises.

section I.

世間
Sì-kan
天下
Thiⁿ-ẽ
The world.
Thiⁿ
Heaven.
Earth.
Suaⁿ
A hill, a mountain.
Hái
Sea.
大海
Tūa-hái
Ocean.
Tsúi
Water.
海墘
Hái-kîⁿ
Sea-coast, sea-side.
Thôu
Earth, ground.
Chhiū
Trees.
Hiéh
Leaves.
大石
Tūa-chiéh
Rocks.
Chiéh
石部
Chiéh-põu
Stones.
Sua
Sand.
Nâng
Mankind.
男人
Ta-pou
Male.
女人
Tsṳ-níeⁿ
Female.
only used of man.
世間個人是惡
Sì-kan kâi nâng sĩak
The people in the world are wicked.
天下是闊
Thiⁿ-ẽ sĩ khuah
The world is broad.
上帝在天。人在地
Siãng-tì tõ thiⁿ, nâng tõ tĩ.
God is in heaven, and men are on earth.
天在上。地在下
Thiⁿ tõ chīeⁿ, tī tò ẽ
Heaven is above, and earth is below.
山是高。海是深
Suaⁿ sĩ tûiⁿ, hái sĩ chhim
Mountains are high, and seas are deep.
大海個水藍
Tūa-hái kâi tsúi nâm
The waters of the oceans are blue.
海墘有人行
Hái-kîⁿ ũ nâng kiáⁿ
There are people walking on the sea-side.
塗袂肥
Thôu bōi-pûi
The soil is not fertile.
樹袂發
Chhiū bõi-huat
The trees do not grow.
葉在脫。樹要死
Hiéh tõ lut, chhiū àiⁿ-sí
The leaves are falling, and the trees are withering.
在海墘有大石
Tõ hái-kîⁿ ũ tūa-chiéh
There are rocks on the sea-side;
有石部。有沙
Ũ chiéh-põu, ũ sua
There are stones, and there is sand.
人在世不久
Nâng tõ sì m̄-kú
Man is not long in the world.
男人愈壯過女人
Ta-pou zú-tsàng kùe tsṳ-niêⁿ
Man is stronger than woman.
有個女人愈賢過男人
Ũ-kâi tsṳ-niêⁿ zú-gâu kùe ta-pou
Some women are cleverer than men.
在祖家有多多女人。賢過男人
Tõ Tsóu-ke ũ ke-ke tsu-niêⁿ, gâu kùe ta-pou
There are many ladies in England cleverer than men.
唐人個女人少少識字
Tn̂g-nâng kâi tsṳ-niêⁿ chié-chié pat-jī
Very few Chinese ladies can read.
院個女人俱皆識字
Ún--kâi tsṳ-niêⁿ lóng-tsóng pat-jī
Our ladies can all read.

section II.

Jít
Sun.
Guéh
Moon.
Chheⁿ
Stars.
Huang
Wind.
Hõu
Rain.
Hûn
Clouds.
Khẽng
Rainbow.
Lûi
雷公
Lûi-kong
Thunder, lightning.
風颱
Huang-thai
Typhoon.
Éng
Waves.
流水
Lâu-tsúi
Tide.
流漲
Lâu tĩⁿ
Flood-tide.
流退
Lâu khó
Ebb-tide.
日出或未
Jít tshut a-būe?
Has the sun risen?
Būe
Not yet.
月無日向光
Guéh bô jít hièⁿ-kng
The moon is not so bright as the sun.
月在浮
Guéh tõ phû
The moon is rising.
漸漸高
Khuaⁿ-khuaⁿ kûiⁿ
It is getting higher and higher by degrees.
星閃閃光
Chheⁿ iáp-iáp-sih
The stars are twinkling.
風大
Huang tūa
The wind is blowing hard.
彼欉大樹被風吹倒去
Hṳ́-tsâng tū-a-chhiū khoih huang tshue tó--khṳ̀
That large tree has been blown down by the wind.
雨要來
Hõu àiⁿ-lâi
The rain is coming.
雷公响
Lûi-kong tán
The thunder roars.
雷公攝目。了正响
Lûi-kong nih-mák, lióu chiàⁿ-tân
The lightning flashes first, then the thunder roars.
雨定着是大
Hõu tiāⁿ-tiéh sĩ tūa
The rain is sure to be a heavy one.
唐人講究雷公不對
Tn̂g-nâng káng-kiù lûi-kong m̄-tùi
What the Chinese discuss about the lightning is not correct.
唐人此事不曉
Tn̂g-nâng chí-kâi sū m̄-hióu
The Chinese do not understand about this matter.
英國人就曉
Eng-kok-nâng chiũ-hióu
The English understand.
虹有多多色
Khẽng ũ ke-ke sek
The rainbow has many colours.
肩紅有白有藍有青有黄
Ũ âng, ũ péh, ũ nâm, ũ chheⁿ, ũ n̂g
It has red, white, blue, green and yellow.
還了有
Huân-lióu ũ
It has some more.
是雅在
Sĩ ngiá-tsãi
It is very beautiful.
咱所有個色是從虹處來
Nán só-ũ kâi sek sĩ tshông khẽng--kò lâi
The colours which we have, come from the rainbow.
流漲或是退
Lâu tĩⁿ a-sĩ khó?
Is it high tide or ebb tide?
流退
Lâu khó
It is ebb tide.
海有湧否
Hái ũ éng mē?
Are there any waves in the sea?
有。湧袂大
Ũ, éng bõi-tūa
Yes, the waves are not big.
風颱時荒險
Huang-thai sĩ hong-hiám
The typhoon is dangerous.

section III.

冰霜
Piaⁿ-sng
Ice.
Soh
Snow.
濛烟
Mông-in
Mist.
露水
Lōu-tsúi
Dew.
Phák
Hail.
Kou
Mould.
天時
Thiⁿ-sî
Weather.
四季
Sì-khùi
The four seasons.
Tshun
Spring.
Summer.
Chhiu
Autumn.
Tang
Winter.
冰霜是寒在
Piaⁿ-sng sĩ ngân-tsãi
Ice is very cold?
雪敢是愈寒
Soh kàⁿ-sĩ zú-ngân
Snow is perhaps colder.
咱此處罕得有雪
Nán--chié hán--tit ũ soh
We seldom have snow at our place here.
日一出濛烟就散
Jít chék-ē tshut mông-in chiũ-sùaⁿ
When the sun rises the mist disperses.
樹無露水袂活
Chhiū bô lōu-tsúi bõi-uáh
The trees will not grow without dew.
許久咱此處不識有落雹
Hoh-kú nán--chié m̄-pat ũ lóh-phák
For a long time we have not had hail here.
冬天貧窮人是悽慘
Tang--thiⁿ khiou-kiáⁿ nâng sĩ chhi-tshám
In Winter the poor are miserable.
富個人則穿煖
Pù--kâi-nâng li chhēng-sie
But the rich are warmly clad.
冬天冷在
Tang--thiⁿ chhiⁿ-tsai
In Winter it is very cold.
夏天就𤍠
Hē--thiⁿ chiũ-zuáh
But in Summer it is hot.
壹年有四季
Chék-nîⁿ ũ sì-khùi
There are four seasons in a year.
在祖家夏天無此處向𤍠
Tõ Tsóu-ke Hē--thiⁿ bô chié hi èⁿ-zuáh
In England the Summer is not so hot as here.
冬天愈冷此處
Tang--thiⁿ zú-chhiǹ chié
In Winter it is colder than here.
在祖家壹年春天是上好
Tõ tsóu-ke chék-nîⁿ Tshun--thiⁿ sĩ siãng-hó
In England Spring is the best of the year.
春天到來草俱皆發
Tshun--thiⁿ kàu--lâi, tsháu lóng-tsóng huat
When Spring comes, all the grass grow.

section IV.

明早
Mêng-khí
Morning.
中午
Jít-tàu
Noon.
夜昏
Mêⁿ-hng
Evening.
上午
Chiēⁿ-kùa
Forenoon.
下午
Ẽ-kùa
Afternoon.
夜昏子
Mêⁿ-hng-kiáⁿ
To-night (early.)
今夜
Ke-mêⁿ
To-night (rather late.)
Jít
Sun or day.
Guéh
Moon or month.
日間
Jít--kùa
In the day.
夜間
Mêⁿ--kùa
In the night.
日晏
Jít uàⁿ
Late in the day.
日暗
Jít àm
Late in the night.
半夜
Puàⁿ-mêⁿ
Midnight
三更半夜
Saⁿ-keⁿ puàⁿ-mêⁿ
Third watch or midnight, (meaning a very late hour at night.)
明早有人來或無
Mêng-khí ũ nâng lâi a-bô?
Did any body come this morning?
爾知或不知
Lṳ́ tsai a m̄-tsai?
Do you know or not?
我不知
Uá m̄-tsai.
I don't know.
中午我不在此處食
Jít-tàu uá m̄-tõ chié chiáh.
I am not going to take dinner here at noon.
我中午要去乞人請
Uá jít-tàu àiⁿ-khṳ̀ khoih-nâng-chhiáⁿ
I am invited out for noon.
爾何時正要轉來
Lṳ́ tiang-sî chiàⁿ-àiⁿ tńg--lâi?
When will you come back?
夜昏正轉來
Mêⁿ-hng chiàⁿ-tńg--lâi
I shall not be back until to-night.
或者下午亦不知
Pa-lak ẽ-kùa iā m̄-tsai
Perhaps in the afternoon, but I don't know.
今夜伊不在
Ke-mêⁿ i m̄-tõ
He shall not be at home to-night.
夜昏子伊要來我此處
Mêⁿ-hng-kiaⁿ iàiⁿ-lâi úa--kò
He is coming to my place to-night.
我請伊
Uá chhiáⁿ i
I have invited him.
伊作有幾多日工
I tsoh ũ jiéh-tsōi jít kang?
How many days' work has he done?
伊作有壹個月
I tsoh ũ chék-kâi guéh
He has worked one month.
伊日間作。夜間亦作
I jít--kùa tsoh, mêⁿ--kùa iā tsoh
He worked in the day, and he also worked in the night.
伊個工是重在
I kái khang-khùe sĩ tàng-tsãi
His work is very heavy.
日未暗
Jít būe-àm
It is not yet dark.
爾睡到日向晏正走起
Lṳ́ út-kàu jít hièⁿ-uáⁿ chiàⁿ-tsáu-khí
You have slept far into the day, before you got up.
下日爾不可睡到向晏
Ê-jít lṳ́ m̄-móⁿ út-kàu-hièⁿ uàⁿ
For the future, you must not sleep so late into the day.
日暗着去睡
Jít àm tiéh khṳ̀-út
When it is late at night, you must go to bed.
勿到半夜正去睡
Màiⁿ-kàu puàⁿ-méⁿ chiàⁿ-khṳ̀-út
Don't let it be midnight before you go to bed.
三更半夜勿去口
Saⁿ-keⁿ puàⁿ-mêⁿ màiⁿ-khṳ̀-kháu
Don't go out at such a late hour at night.

section V.

Tsá
Early.
早早
Tsá-tsá
Very early.
天光
Thiⁿ-kng
Day-break, dawn.
今日
Kiáⁿ-jít
To-day.
明天
Màⁿ-khí
To-morrow.
後日
Aũ--jít
Day after to-morrow.
大後日
Tūa--aũ-jít
A day later than above.
昨日
Tsa-jít
Yesterday.
昨夜
Tsa-mêⁿ
Last night.
日日
Jít-jít
排日
Pâi-jít
Every day.
明年
Mêⁿ-nîⁿ
Next year.
年年
Nî-niⁿ
排年
Pâi-niⁿ
Yearly.
終久
Tsong-kú
Always.
次次
Tsūa-tsūa
吓吓
Ē-ē
Every occasion.
明天早爾着早早走起
Màⁿ-mêng-khí lṳ́ tiéh tsá-tsá tsáu-khí
To-morrow morning, you must get up very early.
爾不可睡到日晏正走起
Lṳ́ m̄-móⁿ út-kàu jít uàⁿ chiàⁿ-tsáu-khí
You must not sleep until late in the day before you get up.
着早者
Tiéh tsá--chē
You must be early.
今。爾着憶得
Taⁿ, lṳ́ tiéh it-tit
Now, you must remember.
不可不憶得
M̄-móⁿ m̄-it-tit
Don't forget.
好。我天光就要走起
Hó. Uá thiⁿ-kng chiũ àiⁿ tsáu-khí
Very well. As soon as day-break I will get up.
今日我不閒
Kiáⁿ-jít uá m̄ oíⁿ
I am busy to-day.
明天正來
Màⁿ-khí chiàⁿ-lâi
Come to-morrow.
明天隨何時
Màⁿ-khí zuãn tiang-si
Any time to-morrow.
好了。爾好去
Hó--lō, lṳ́ hó-khṳ̀
That will do, you may go.
我今日終日在內
Uá kiáⁿ-jít thàng-jít tõ lāi
I am at home all to-day.
明天我不在
Màⁿ-khí uá m̄-tõ
I shall not be at home tomorrow.
爾免用來
Lṳ́ mín-ēng lâi
You need not come.
後日我就轉來
Aũ--jít uá chiũ tńg--lâi
I shall be back the day after to-morrow.
我次次來到覔爾不在
Uá tsūa-tsūa lâi-kàu tshūe lṳ́ m̄-tõ
On every occasion of my coming, I could not find you.
我昨日來。昨夜亦來
Uá tsa-jít lâi, tsa-mêⁿ iā lâi
I came yesterday, and last night as well.
伊終久是如此
I tsong-kú sĩ chièⁿ-seⁿ
He is always like this.
伊是惰。做事隨便做
I sĩ tuãⁿ, tsò-sṳ̄ chhìn-tshái tsò
He is idle, and does things carelessly.
爾下日不可如此
Lṳ́ ẽ-jít m̄-móⁿ chièⁿ-seⁿ
You must not be like this for the future.
爾着如此做
Lṳ́ tiéh chièⁿ-seⁿ muéh
You must do it like this.
着記得日日着如此
Tiéh kì-tit, jít-jít tiéh chièⁿ-seⁿ
You must remember, and every day do like this.
我年年着轉去
Uá nîⁿ-nîⁿ tiéh-tńg--khṳ̀
I must go home every year.
我明年要轉去
Uá mêⁿ-nîⁿ àiⁿ-tńg--khṳ̀
I shall go home next year.
壹年若是無轉去就不做得
Chék-nîⁿ nāⁿ-sĩ bô-tńg--khṳ̀ chiũ m̄-tsò-tit
It will not do, unless I go home once a year.