Nihon Shoki (Felt)/Scroll 2
- 1 Failed Charge of Amawakahiko
- 2 Dispatch of Takemikazuchi and Futsunushi to Izumo (still 9.1)
- 3 Descent of Amatau Hikohiko Hono Ninigi
- 4 Ama no Uzume and Sarutahiko (still 9.2)
- 5 Descent of Amatsuhikohohoninigi (Still 9.3)
- 6 Story of the Two Brothers
- 7 Section Ten, Main Version
Failed Charge of Amawakahiko
Section Nine, Main Version
The son of Amaterasu Okami, Masakaakatsukachihayabiame no Oshiomimi no Mikoto, wed the daughter of Takamimusubi no Mikoto, Takuhatachijihime, and she gave birth to Amatsuhikohikohononinigi no Mikoto. His august grandfather, Takamimusubi no Mikoto, especially favored him and preciously raised him. At last he wanted to establish his august descendent Amatsuhikohikohononinigi no Mikoto as the ruler of the reed plain central country. Yet there were other gods in that land which shined bright like fireflies, and evil gods that buzzed noisily like flies. The grass and trees could speak. Therefore Takamimusubi no Mikoto called an assembly of the 80 myriad gods, and asked them saying, “I want to rule and pacify the demons and ogres of the central reed plain country. Who would be appropriate to send? If you myriad gods know, do not hide your thoughts.”
All said, “Ame no Hohi no Mikoto is a superior god. Can he not be tried?”
As all had said, Ame no Hohi no Mikoto went to dwell and pacify them. Yet this god gave into flattering Oamemuchi no Kami for favor, and though three years passed still no report was heard from him. Therefore accordingly they sent this god’s son, Oseise no Mikuma no Ushi (ushi is read u-shi, 于志), also known as Takemikuma no Ushi. This god still went back to the will of his father, and at last no report was heard. Therefore Takamimusubi no Mikoto again met with the myriad gods and asked them who to send.
All said, “The child of Ama no Kunidama, Amawakahiko, is valiant. He is suited to this task. Then, Takamimusubi gave Amawakahiko a heavenly deer-child bow and feathered arrows of heaven and dispatched him. This god, however, was disloyal. Upon arriving he took Utsushi Kunidama’s daughter, Shitateruhime, (also called Takahiime or Wakakunidama) as his wife. This caused him to stay and dwell, saying, “I want to rule the central reed plain country,” and in the end he never returned word.
At this time, Takamimusubi thought it strange that in this long time a report never came, and so he sent Nanashiki the pheasant to check things out. This pheasant flew down and perched atop a many-branched Katsura tree planted (tateru is read ta-te-ru, 多底婁) in front of Amawakahiko’s gate (katsura is read ka-tsu-ra, 可豆邏). At this time Ama no Sagume (read a-ma-no-sa-gu-me, 阿麻能左愚謎) saw this, and then told Amawakahiko, “A strange bird has come and is atop the Katsura tree.”
Amawakahiko then took the heavenly deer-child bow and heavenly feathered arrows given to him by Takamimusubi no Mikoto and shot the pheasant dead. This arrow pierced through the pheasant’s breast and arrived in front of the seat of Takamimusubi no Mikoto. Then Takamusubi no Mikoto, looking at this arrow, said “This arrow…a long time ago I gave it to Amawakahiko! Blood stains this arrow, perhaps because he has been fighting with the country’s gods.” Then taking the arrow he returned it, throwing it down. This arrow went down and pierced Amawakahiko in the upper chest. At that time, Amawakahiko was resting, preparing for the festival of first fruits. When hit by the arrow he died. People of the world say, “Fear a returning arrow” for this reason.
Amawakahiko’s wife, Shitateruhime, wailed and cried from grief, and the noise reached all the way to heaven. Then, Ama no Kunidama heard this wailing noise and knew her husband Amawakahiko had died, and so she sent a powerful wind to remove the corpse back to heaven. Then she made a temporary tomb and observed the ritual of temporary burial. The wild geese became the kichirimochi and hahakimochi.
One account says that the chickens were the kichirimochi and the wild geese were the hakakimochi, and that the sparrows were the tsukime. It is also said that the wild geese were both the kichirimochi and the hakakimochi, and the kingfishers were the monomasa, and the sparrows were the tsukime, and the wrens were the nakime, and the horned owls were the watatsukuri, and the crows were the shishihito, thereby all of the birds were given a charge for the funeral.
For 88 nights, they wailed poems of sadness. Before this, Amawakahiko was in the central reed plain country, and he had a good friend named Ajisukitakahikone. Ajisuki is read a-ji-su-ki, 婀膩須岐. Therefore Ajisukitakahikone ascended to heaven to mourn. At that time this god’s appearance was identical to Amawakahiko’s living form. Therefore Amawakahiko’s parents and wife all said, “Our lord still lives!” and they grabbed onto his clothing and belt, and were partly happy and partly surprised.
Then Ajisukitakahikone’s countenance changed to one of anger, and he said “The way of friends is such that it is natural to mourn for each other. Therefore not fearing the pollution, I have come from afar to mourn. Why am I being mistaken for the deceased?” and drawing his sword Ohakari from his belt (kari is read ka-ri, 我里 and the sword was also known as Kamido Tsurugi) he cut down the mortuary building. This fell to earth and became a mountain. Now it is in the country of Mino, at the headwaters of the Aimi river, called Mt. Moyama. This is why it is wrong for people of the world to mistake the dead for the living.
Dispatch of Takemikazuchi and Futsunushi to Izumo (still 9.1)
After this, Takamimusubi no Mikoto again called a meeting of the gods to select who would be sent to the central reed plain country. All said, “Futsunushi no Kami (futsu is read fu-tsu, 賦都), son of Iwatsutsu no O and Iwatsutsu no Me, who are the children of Ihasaku (read i-ha-sa-ku, 以簸娑窶) Nesaku no Kami, would be good.”
Dwelling in the rock cave of heaven was Mikahayahi no kami, son of Itsunowobashiri no Kami, and his child Hinohayahi no Kami, and the child of Hinohayashi no Kami Takemikazuchi no kami. Takemikazuchi no Kami emerged, saying, “Why is Futsunushi alone called a hero, and I am not?” His tone was fierce, therefore he was also, with Futsunushi, ordered to subdue the central reed plain country.
The two gods then descended and arrived in the country of Izumo at Itasa beach, and drew their 10 span swords, and inserted them vertically in the ground, and then squatted upon the tips. Then they questioned Oanamuchi no Kami, saying, “Takamimusubi wants to make his grandson come down and rule this land. Thus he has sent the two of us first, to drive out the remaining [unruly gods] and establish order. What is your intention? Will you stand aside or no?”
Then Oanamuchi no Kami said, “I will ask my son, and afterwards reply to you.” At that time, this child Kotoronushi no Kami had gone out to Cape Miho (miho is read mi-ho, 美保) and was enjoying fishing. One account says that he was enjoying bird-catching. Therefore the two gods, made their messenger Inasehagi ride in the boat Kumano Morotabune (also called Ame no Hatobune) and sent him off. When he arrived he reported the order of Takamimusubi no Mikoto to Kotoronushi no Kami and asked him what words he would report.
Kotoronushi no Kami said to Inasehagi, “Now the gods of heaven have asked for compliance with this order. My father had best withdraw, and I will not oppose either.” Then he caused the ocean to become a hedge of blue leaf of 8-fold-thickness (fugi is read fu-gi, 府璽), and stepped on the bow of the boat (funannoba is read fu-na-no-ba, 浮那能倍). Then he withdrew. The messenger afterwards returned and reported this. Therefore Oanamuchi no Kami, in accordance with his son’s words, said to the two gods, “My son whom you asked has already withdrawn and departed. Therefore I too will withdraw. If I resist you, certainly all the gods in the land will do the same and resist. Now I withdraw, and who will dare to go against your order?” And then he gave his broad-bladed sword with which he had pacified the country to the two gods, saying “I, with this sword have conquered the country. If heaven’s grandson uses this sword to rule the country’s people, surely there will be tranquility. Now I will be hidden and depart upon the road of less than 100, rather 80, turns.” (komade is read ko-ma-de, 矩磨泥). Saying this at last he became hidden.
Thereby, the two gods killed all the unruly ogre gods, and it is also said the two at last killed the evil gods and also the gods of grass, tree, and stone varieties, and all were pacified. At this time the only insubordinate was the star god Kakasewo no Mi. Therefore they additionally dispatched the weaver god Takehazuchi no Mikoto, and [the star god] yielded. Then the two gods ascended to heaven (shi-zu-ri-ga-mi is read shi-zu-ri-ga-mi, 斯図梨俄未).
In the end they reported their results.
Descent of Amatau Hikohiko Hono Ninigi
At that time, Takamimusubi no Mikoto, with the Madokooufusuma, clothed his august grandson Amatsuhikohikohononinigi no Miktoo and made him descend. The august grandson left his heavenly rock seat (ama no iwakura is read a-ma-no-i-ha-ku-ra, 阿麻能以簸矩羅). Then he cleared and separated heaven’s 8-fold clouds, and with a sacred road clearing cleared the road and descended from heaven, arriving at the peak of Takachiho in So of Himuka.
The circumstances of the august grandchild’s journey were as follows: taking the floating bridge of heaven above the twin peaks of Kushibi, he stood in a wide place on a floating island. (ukijimaritaharanitatashi is read u-ki-ji-ma-ri-ta-ha-ra-ni-ta-ta-shi, 羽企爾磨梨陀毘邏而陀陀志). Then he passed through the desert country of Sojishi, and from Hitawo Hill he searched for a country (hitawo is read hi-ta-wo, 毘陀烏, kunimagi is read ku-ni-ma-gi, 矩弐磨儀, tohoru is read to-ho-ru, 騰褒屡) and arrived at Cape Kasasa in Nagaya in Ata.
There was a man in this place, who called himself Kotokatsukunikatsunagasa. The august grandchild asked him, “Is there a country, or not?”
He replied, “There is a country. Please go forth at your pleasure.” Therefore the august grandchild went and dwelled there.
At that time there was a beautiful girl in that country, called Kaashitsuhime. She is also known as Kamuatatsuhime or as Konohananosakuyahime. The august grandchild asked this beautiful girl, “Whose daughter are you?”
“She replied ”I am a heavenly deity, the daughter of Oyamatsumi no Kami.” The august grandchild favored her, and thereby in one night she became pregnant. The august grandchild, not believing this, said, “Although I am a heavenly deity, how could you get pregnant after just one night? The child in your bosom is surely not mine.”
Thereby Kaashitsuhime was angered and spiteful, and she made a doorless muro, and went inside, and swore an oath, saying “If this child is not yours, I will surely burn. But if it is yours, the fire will not harm me.” Then she lit a fire and burned the muro. Before the smoke began to come out the child was born, therefore he is called Honosusori no Mikoto. He is the ancestor of the Hayabito. Honosusori is read ho-no-su-so-ri, 褒能須素里. Next when she fled the heat [to the corner of the muro], Hikohohodemi no Mikoto was born. Next Hoakari no Mikoto was born. He is the ancestor of the Muraji of Owari. All together she had three children. After a time, Amatsuhikohikohononinigi no Mikoto died. He is buried in E no Goriyou, in Hyuga in Tsukushi. E is read e, 埃.
Section Nine, Version Two
One version says, Amaterasu no Okami decreed to Amawakahiko. “The rich reed plain central country may be ruled by my children. However, there are remaining thieving, violent, and evil gods. Therefore you must first conquer them.” And she gave him the deer-child bow of heaven and heaven’s true deer-child arrows and sent him there.
Amawakahiko received this order and went down, and took many wives who were daughters of earthly deities. Eight years passed and he made no report. Therefore Amaterasu no Okami summoned Ohikane no Kami and inquired about the circumstances of the not-coming [reports]. Ohikane no Kami, thinking about it, said “It is a good idea to send a pheasant to ask. Then in accordance with this god’s consultation, she made a pheasant go and investigate. This pheasant flew down and, from the top of a many-branched Katsura tree at Ama Wakahiko’s gate, sang “Amawakahiko, why for the space of eight years have you still made no report?”
At this time there was an earthly deity, called Ama no Sagume saw this pheasant and said, “An evil bird is singing noisily from atop this tree. You’d best shoot it.” Amawakahiko took the heavenly deer-bow and true heavenly deer arrows that he had received from the heavenly gods and then shot it. Thereby the arrow passed through the pheasant’s breast, and at last reached the place of the heavenly gods.
Then Amaterasu no Okami saw this arrow and said, “This is an arrow I gave to Amawakahiko long ago. Now why has it come?” and taking the arrow cursed it saying, If this arrow was shot with an evil heart, then Amawakahiko will meet with destruction. If it was shot with an even heat, then he will be without accident.” Then she threw it back. This arrow went down and pierced Amawakahiko in the upper chest, and he died straightaway. This is why people of the world say “Fear a returning arrow.”
At this time Amawakahiko’s wife accordingly came down from heaven with a casket and then went back up again, and in heaven made a moya and mourning observed the ritual of temporary burial. Previously, Amawakahiko had been good friends with Ajisukitakahikone no Kami. Therefore Ajisukitakahikone went up to heaven do mourn greatly. At that time this god’s appearance was naturally like that of Amawakahiko. Thereby Amawakahiko’s wife and others saw this and said happily, “Our lord lives!” and clung to his clothes and belt, and could not be parted from him. Then Ajisukitakahikone said angrily, “My friend is dead. Therefore I came to lament. Why am I being mistaken for a dead man?” and drawing his ten-span sword he cut down the moya. This shack fell and became a mountain. Now it is in Mino, called Mt. Moyama. This is why it is evil for people of the world to confuse the dead with the living.
At that time Ajisukitakahikone’s figure shone brightly, and filled the space of two hills and two valleys. Therefore the people who came to mourn sang (it is also said that Ajisukitakahikone’s younger sister Shitateruhime, wanting the multitudes to know that the shining one who filled the hills and valleys was Ajisukitakahikone, sang this song:
あめなるや おとたなはたの うながせる たまのみすまるの あなたまはや みたにふたわたらす あぢすきたかひこね
And singing again,
あまさかる ひなつめの いわたらすせと いしかはかたふち かたふちに あみはりわたし めろよしに よしよりこね いしかはかたふち
These two songs are now named Hinaburi.
Then Amaterasu no Okami arranged for Ohikane’s sister Yorozuhatatoyoakitsuhime no Mikoto to become the wife of Masakaakatsukachihayabiame no Mikoto and ordered them to descend to the central reed plain country. At time, Katsunohayahi no Ama no Oshihomimi no Mikoto was standing on the floating bridge of heaven, and looking out, said “Is this land peaceful yet? No, it is warped and evil to look at!” and he ascended back to heaven and explained why he didn’t go down.
Therefore Amaterasu no Okami again sent Takemikazuchi no Kami and Futsunushi no Kami first to clear out the remaining [evil gods]. The two gods descended and arrived in Izumo. Then they asked Oanamuchi no Kami, “You, with regards to this country, how about giving it to the heavenly gods?”
He replied, “My son Kotoronushi no Kami is out amusing himself by shooting birds at Cape Mitsu. Now I’ll go ask and report his reply.” And he sent a messenger to visit [his son].
He replied, “The heavenly gods have made this request, we cannot but yield to them.” Therefore Oanamuchi no Kami, with his son’s words, reported the reply to the two gods. The two gods ascended to heaven and reported the results, saying “In the central reed plain country, all have been pacified in its borders.”
Then Amaterasu no Okami ordered them, saying, “If that’s the case, then I will send down my child.” While she was about to send him down, an august grandchild was born, called Amatsuhikohikohononinigi. Then she said, “I wish to send this august grandchild down instead.”
Therefore Amaterasu gave Amatsuhikohikohononinigi a Yasaka jade curved jewel and an eight foot mirror and the sword Kusanagi no Tsurugi, three types of treasure. And then the ancestor of the Nakatomi clan, Ame no Koyane no Mikoto, the ancestor of the Imibe clan, Futodama no Mikoto, the ancestor of the Sarume, Ame no Uzume no Mikoto, the ancestors of the mirror makers, Ishikoridome no Mikoto, and the ancestor of the jewel makers Tama no Ya no Mikoto, these five be kami were made to accompany him.
And she ordered her august grandchild, saying, “The abundant reed plain where rice grows for 1500 years is to be ruled by my descendants. It is fitting for you, august grandchild, to go there and rule. Go! And may treasured happiness come down upon you, and may high treasure and happiness endure forever, the same as heaven and earth.”
Ama no Uzume and Sarutahiko (still 9.2)
In the time he was going to go down, the god sent ahead to drive out returned, saying “There is one god at the place where 8 of heaven’s roads intersect. His nose is 7 feet long, and he is seven shaku tall (one account says seven spans tall). The corners of his mouth shine brightly, and his eyes are [big] like an eight-foot mirror, and they shine red like a red ground cherry. So he sent an attending deity to go and inquire who he was. Then, of all the 80,000 gods, none could stand the power of his gaze, to meet him face to face and question him.
Then specially ordering Ame no Uzume she said, “You are outstanding in the strength of your gaze. Therefore go and inquire.” Ama no Uzume then exposed her breasts, and lowered her skirt strap to below her navel, and mockingly laughing went to meet him.
Then, the god at the crossroads asked her, “Ama no Uzume, what are you doing?”
She replied, “Amaterasu no Okami’s child wishes to use the road. Who are you to stay here?” she dared to ask.
The god at the crossroads replied, “I heard Amaterasu’s child will descend now. Therefore I am waiting to greet him face to face. I am called Sarutahiko Okami.”
Then Ama no Uzume asked him again, “Will you proceed first, or shall I go before you?”
He replied, “I will begin first and explain the way.”
Ama no Uzume asked again, “Where will you arrive? Where is the august grandson going to arrive?”
He replied, “The son of the heavenly deities will arrive in Tsukushi, in Hyuga, at Takachiho, to Kuchifuru peak. I will should go to Sanada in Ise, to the headwaters of the river Isuzu.” Then he added, “The one who first examined me is you. Therefore you should come with me, to finish that examination.”
Ama no Uzume returned and reported this. The august grandchild, upon this, departed from his heavenly stone seat, parted the heaven’s eight-fold clouds, and with a sacred road clearing cleared the road and descended from heaven via it. Finally, as said earlier, the august grandchild arrived at Kuchifuru peak in Takachiho, country Hyuga, in Tsukushi. Accordingly Sarutahiko arrived at the headwaters of the Isuzu in Sanada, county Ise. Also Ama no Uzume, following the request of Sarutahiko, at last attended upon him and accompanied him. At that time the august grandchild ordered Ama no Uzume, “It was by means of you that the gods name was examined, so it should become your family name.” Then he bestowed on her the title Sarume no Kimi. This is the reason why the Sarume, both male and female, are called Kimi. Takamunesaka is read ta-ka-mu-ne-sa-ka, 多歌武娜娑歌. Kabushi is read ka-bu-shi, 歌矛志.
Section Nine, Version Three
One version says, the heavenly deities sent Futsunushi no Kami and Takemikazuchi no Kami to subjugate the central reed plain country. At that time the two gods said, “Heaven has an evil deity, called Amatsumikahoshi (also called Amakagasewo). First we kill this god, and afterwards we will descend and subjugate the central reed plain country.”
At this time, there was an god of auspicious signs called Ihahi no Ushi. This god was presently in the country of Azuma, in the region of Katori. Thereby these two gods descended and arrived in Izumo at the shores of Itasa. Then they asked Oanamuchi no Kami, “You and this country, how about giving it to the heavenly gods?”
He replied, “You two gods… can’t decide… so you came to my place to ask yes or no. Therefore I cannot permit it.”
Therefore Futsunushi no Kami ascended back to heaven and reported this. At that time Takamimusubi no Mikoto sent the two gods back, and ordering Oanamuchi no Kami they said “Now I hear your words have a deep reasoning. Therefore further hear my orders, one by one. The place you rule public affairs, it is proper that it be ruled by my grandson. You, therefore, can rule the god’s affairs. And you can dwell in the Palace of Ame no Hisumi, and I will build it now, and tie 180 takunawa with chihiro. And to support this temple I will build a tall and big pillar, and the boards will be thick, and I will cultivate rice fields for you. And I will prepare for you to dwell and play in the sea, with a high bridge and floating bridge and heaven’s bird-boat I willl make. And in Heaven’s tranquil river you can build a bridge. And I will make 180 string white shields. And I will designate a god to venerate you, and it will be Ama no Hohi no Mikoto.”
Then Oanamuchi no Kami replied, “The heavenly gods have ordered me this way in such a polite way. How can I dare not to comply? The place I rule public affairs will be ruled by the august grandchild. I will retire and rule the spirit realm.”
Then offering up Kenado no Kami to the two gods he said, “Please use this in place of me. Now I will go and withdraw.” Accordingly he covered his body with the Yasaka jewels and then vanished forever.
Therefore Futsunushi no Kami was led by Kenado no Kami around the country, and they went around dispensing tranquility. Those who would not comply were killed, and those who did were praised. Among the most powerful of those who complied were Omononushi no Kami and Kotoshironushi no Kami. And the 80,000 gods assembled in Heaven’s High market, and ascending to heaven declared their fealty.
At that time Takamimusubi no Mikoto commanded Omononushi, saying “If you take an earthly deity as wife, I will take it your heart is cold. Therefore now my daughter Mihotsuhime, take her as your wife. Then you should lead the 80,000 gods, and forever protect the holy grandchild,” and then he made him go back down.
Accordingly in Kii the ancestor of the Imibe, Taokihoohi no Kami, was established as the maker of kasa, Hikosashiri no Kami was the maker of shields, Ama no Mahitotsu no Kami was the maker of metal tools. Ame no Hiwashi no Kami was the maker of cottons, Kushiakarutama no Kami was the maker of jewels, Watodama no Mikoto put, on his weak shoulder, a shoulder-pad, and in place of [Amatsuhitsugi] took gohei in his hands and venerated this god [Omononushi], and it was the first time for this event to take place. And Ama no Koyane no Mikoto was the first to work in the position of celebrating the gods, and performed futomani fortune-telling, also doing this job.
Then Takamimusubi no Mikoto issued an order, “I accordingly will set up a Amatsu’s hiromogi and iwasaka around the gods, and it will be used for venerating my descendents. You, Ama no Koyane and Futodama, should hold the Amatsu hiromogi, and descend to the central reed plain country, thereby venerating my descendents.” And he made the two gods, along with Ame no Oshihomimi no Mikoto, descend.
At that time, Amaterasu no Okami, holding in her hand a sacred mirror, bestowed upon Ame no Oshihomimi words of blessing, saying, “When my child looks into this sacred mirror, he will see me. It will with the floor together with the palace make the same, and should become a worshipped mirror.” Then again she commanded Ame no Koyane and Futodama, “You two gods attend (him) in the same palace, and protect him well.” Then she added, “My high heavenly plain honorable holy garden’s rice, also will be my child’s.” Thereby Takamimusubi no Mikoto’s daughter Yorozuhatahime will descend and become Ame no Oshihomimi’s wife. But at the time she was still in the sky she had a child, called Amatsuhikoho no Ninigi.
Therefore she wanted this child to descend in place of his father Ame no Oshihomimi. So Ame no Koyane and Futodama with the heads of many be myriad gods, explained to all face to face. Theer clothes and august things they offered [to the august grandchild]. After this, Ame no Oshihomimi returned to heaven.
Descent of Amatsuhikohohoninigi (Still 9.3)
Then Amatsuhikoho no Ninigi descended and arrived on Takachiho peak in Kushibi, in Hyuga, and passing through Minasohi, and Hiawo Hill in Sojishi, he came to stand in a wide place on a floating island, and beckoned the country’s ruler Kotokatsukunikatsunagasa, and made inquiry of him.
He replied, “There is a country. Take it or leave it according to your whim.”
Then the august grandchild ereceted a palace and took a break. After this he enjoyed favor on the beach, and saw a beautiful person. He asked, “Whose daughter are you?”
She replied, “I am the daughter of Oyamatsumi no Kami. My name is Kamuatakaashitsuhime.” She is also called Konohana no Sakuyahime. Then she added, I also have an older sister Ihanagahime.”
The august grandchild said, “I want to take you for a wife. What say you?”
She replied, “My father is Oyamatsumi no Kami. Please ask him”
The heavenly grandchild asked Oyamatsumi no Kami, “I see you have a daughter. I want to take her as my wife.”
Then Oyamatsumi no Kami made the two girls bring 100 tables of food and drink and feast him. At that time the august grandchild said "the older sister is ugly, and not fit for me. The younger sister is sexy, and I favor her." In one night she became pregnant.
Therefore Ihanagahime was shamed, and cursed him saying “If you had had me, the child born would have the lifespan like a stone. But now, you took only my younger sister, therefore the child she bears will certainly have the lifespan of a tree or flower, and then fall.”
It is also said, Ihanagahime was shamed and angry, and she spat and cried, saying, “Look at this blue life, like a tree or flower, it will quickly return down and sadly be lost.” This is why people of the world have short lives.
After this, Kamuatakaashitsuhime looked at the august grandchild, saying, “I am pregnant with the child of the august grandchild’s child. I should not bear him in secret.”
Then the august grandchild said, “Although I am the son of a heavenly deity, how could you become pregnant in just one night? This child is not mine.”
Konohana was shamed and angry, and made a doorless muro, swore, “I am pregnant, and if this child is of another god, surely I will not be happy. If it is the child of the august grandchild, then surely I will be fine,” and then she went inside the muro, and let fire to it. The child that was born when the blaze began is called Honosuseri no Mikoto. The child born when the fire was raging is called Ho no Akari no mikoto. Next born was Hikohohodemi no Mikoto, also known as Howori no Mikoto.
Blah is read blah, blah blah blah.
Section Nine, Version Four
One version says, the god born when the blaze began was Ho no Akari no Mikoto. Next born when the fire began to blaze was Ho no Susumi no Mikoto, also called Ho no Suseri no Mikoto. Next when she avoided the fire, Ho no Orihiko Hoho Demi no Mikoto was born. In all there were three children. The fire was unable to damage them. And also the mother had not even a small wound. Then with a bamboo knife, she cut their umbilical cords. This discarded bamboo knife, in the end, became a bamboo forest. Therefore it is called Takeya. Next Kamiatakaashitsuhime, by means of divination, established a rice field, called Sanata. This rice field's rice was used to brew heavenly delicious wine and was also used for boiled rice for him to feast on.
Section Nine, Version Five
One version says, Takamimusubi no Mikoto, with the cover that was covering the true couch, wrapped up Amatsuhikokuniteruhikoho no Ninigi no Mikoto, then pulling open the stone door of heaven pushed apart the eight-fold clouds and dropped him down. At this time, the ancestor of the Otomo no Muraji, Ama no Oshihi, with the ancestor of the Kume Be, Amekushitsu Okume, put on his back the stone quiver of heaven, and on his arm a threatening-sounding elbow pad, and grasped in his hand heaven’s Kuchinashi (Ama no Haji Yumi) bow and heaven’s feathered arrows, and in addition he also held eight-eyed sounding arrows, and wore the sword Kabutsuchi no Tsurugi, and then stood before the heavenly grandchild.
Then going down below, he arrived at the floating bridge of heaven above the two peaks of Kushihi in Takachihono, So, Hyuga prefecture. Then standing in a wide place on the floating bank, then passing from hilltop to hilltop in the the wasteland of Soshishi through Hiwato, he arrived at Cape Kasasa in Aya no Nagaya. Then he found there was one god, called Kotokatsukuni Katsunagasa. Therefore the heavenly grandchild asked this god saying, “Is there a country?”
“Yes,” the god replied. Then he added, “As you request, I give it to you.” This Kotokatsukunikatsu god was the child of Izanagi no Mikoto. He is also called Shiotsutsu no Oji.
Section Nine, Version Six
One version says, the heavenly grandchild favored the daughter of Oyamatsumi no Kami, Atakaashitsuhime. Thereby she was impregnated in one night. Subsequently, she had four children. Therefore Atakaashitsuhime, holding the children came forth saying, “These children of the heavenly god, should they be brought up in private? I am reporting so you can know.”
Then, the heavenly grandchild looked on these children and jeered, “That’s great! My children, I’m very happy to hear of their birth.” Therefore Atakaashitsuhime as troubled and asked, “Why do you jeer?”
The heavenly grandchild said, “My heart is in doubt, therefore I jeer. Though I am a heavenly god, how could I get you pregnant in just one night? These are certainly not my children.”
Then Atakaashitsuhime grieved, and built a muro with no door, and went inside swearing, “I will give birth here, and if there are not the children of a heavenly god I will surely die. If they are the children of a heavenly god they will be unharmed. Then she set fire to the muro. When the fire began, she gave birth to a child, who came out and said, “I am the child of a heavenly god, caled Ho no Akari no Mikoto. Where is my father?”
Then when the fire blazed, another child was born and said, “I am the son of a heavely god, called Ho no Susumi no Mikoto. Where are my father and elder brother?”
Then as the fire died out, she gave birth to another child who said, “I am the child of a heavenly god, called Ho no Ori no Mikoto. Where are my father and elder brothers? Then when she moved to avoid the heat, a child was born who said, “I am the child of a heavenly god, called Hiko Ho Ho Demi no Mikoto. Where are my father and elder brothers?”
After this, the mother Atakaashitsu no Hime came out from the ashes and said, “I have given birth and I and the children suffered trial by fire and had not the smallest injury. Will the heavenly grandchild look at them?
He replied, “I knew that originally they were my children, and that in the space of one night you became pregnant. But there were doubters, and I wanted to show the public that these are my children, and that a heavenly god can impregnate someone in one night. Further I wanted to show your dutifulness and the superior quality of these children. Therefore yesterday I sneered.
Haji is read ha-ji, 波茸 and the sound is 之移反. Kabutsuchi is read ka-bu-tsu-chi, 箇歩豆智. Oji is read wo-ji, 烏膩.
Section Nine, Version Seven
One version says, Ama no Oshihone no Mikoto wed Takamimusibi no Mikoto’s daughter Takuhatachizihime Yorozuhatahime no Mikoto, (also called the granddaughter of Takamimusubi no Mikoto, daughter of Ho no To Hatahime, Chijihime no Mikoto), and she had a child Ama no Ho no Akari no Mikoto. Next born was Amatsuhikone Ho no Ninigine no Mikoto. The child of Ama no Ho no Akari no Mikoto, Ama no Kaguyama, is the ancestor of the Muraji of Owari.
Then going down to venerate the august grandchild Ho no Ninigi no Mikoto arrived in the central reed-plain country. Takamimusubi no Mikoto ordered the 80 myriad gods, saying, “The central reed-plain country, the roots of stone, stumps of tree, and leaves of grass, can speak. In the night they make the racket of a young fire, and in the day they boil over like flies in May, etc etc.”
Then Takamimusubi no Mikoto commanded, saying “Of old Amawakahiko was dispatched to the central reed country, but at the present time it has been a long while and he hasn’t come back, perhaps the gods in that country have prevented him by force.”
Then he dispatched a nameless pheasant to asses the situation. The pheasant went down and saw millet fields and bean fields, and then stayed there without returning. This is why in the world we say that pheasants are “Hitatsukai,” that they go and do not return. Therefore again he dispatched a nameless pheasant. This bird went down, and Amawakahiko shot it, and the bird went up to heaven with the arrow and reported. Etc.
Then Takamimusibi no Mikoto used the cover of the true couch, and clothed the august grandchild Ama no Tsuhikone Ho no Ninigine no Mikoto, and drove apart the eight-fold clouds of heaven, and sent him down. Thefore this god is called Amakuninigi Shihikoho No Ninigi no mikoto. The place we went down was called Hyuga, in So, at Sohori no Yama peak in Takachiho. And the god went forth from there, etc.
Arriving at Cape Kasasa in Ata. Then climbing to Takeshima in Nagaya. Then going around and looking around, there was a person. He was called Kotokatsukunikatsunagasa. The heavenly grandchild asked him, “Whose country is this?”
He replied, “This is the dwelling country of Nagasa. I offer it now to you, heavenly grandchild.”
The heavenly grandchild asked, “Atop that wave crest in the eight-room palace are girls weaving jewels by hand. Who are they?”
He answered, “The children of Oyamashi, the older called Iwanagahime and the younger Konohana no Sakuyahime, also known as Toyoatatsuhime.” Etc.
The august grandchild favored Toyoatatsu. Thereby she became pregnant in one night. The august grandchild doubted, etc etc. Then she gave birth to Ho no Suseri no Mikoto, and next Ho no Ori no Mikoto, called Hiko Hohodemi no Mikoto. The mother took oath, and it was known that the children were the progency of the august grandchild. But Toyoatatsuhime was angry with the august grandchild and would not speak together with him. The august grandchild was saddened, and composed a poem:
おきつもは へにはよれども さねどこも あたはぬかもよ はまつちどりよ
Hoho is read ho-ho, 褒倍. Otonahi is read o-to-na-hi, 淤等娜比. Sabahe is read sa-ba-he, 左魔倍. Sohorinoyama is read so-ho-ri-no-ya-ma, 曾褒里能耶麻. Sakitatsuru is read sa-ki-ta-tsu-ru, 左岐陀豆屡.
Section Nine, Version Eight
One version says, Takamimusubi no Mikoto’s daughter, Amayorozutakuhatachihatahime, (or by one account, Takamimusubi’s granddaughter, daughter of Yorozuhatahime, Tamayoribme no Mikoto. This god was the consort of Ama no Oshihone no Mikoto, and gave birth to the child Ama no Kihoho no Okise no Mikoto (by one account it was Katuhayahi no Mikoto’s child Ama no Omimi no Mikoto). This god married Nikutsuhime, and their child was Ho no Ninigi no Mikoto. By one account the god Takamimusubi no Mikoto's daughter Takuhatachihatahime’s child was Ho no Ninigi no Mikoto. By one account Amakise no Mikoto married Atatsuhime and gave birth to Ho no Akari no Mikoto, and next Hoyori no Mikoto, and next Hikohihidemi no Mikoto.
Section Nine, Version Nine
One version says, Masaka Akatsukatsu Hayahi Ama no Oshiho Mimi no Mikoto married the daughter of Takamimusubi Ama no Yorozu Hatachi Hata hime, and they had children. First was Ama no Terakuni Terahiko Ho no Akari no Mikoto. This god is the ancestor of the Muraji of Owari. Next was Amanigishi Kuninigishi Amatsuhiko Ho no Ninigi no Mikoto. This god married the daughter of Oyamashi Konohana Kayahime no Mikoto, and they had a child. This child was called Ho no Suseri no Mikoto. Next was Hiko Hohodemi no Mikoto.
Story of the Two Brothers
Section Ten, Main Version
The older brother, Ho no suseri no Mikoto, was naturally favored by the ocean (sachi is read sa-chi, 左知), and the younger brother was naturally favored by the mountains. In the beginning the two brothers planned together, saying “Let’s try exchanging our talents,” and they did. Both failed to reap any profit from this. So the elder brother returned the younger brother’s bow and arrows, and then demanded the return of his fishing gear. But the younger brother had already lost his older brother’s fishhook and was unable to find it anywhere. Therefore he made a new fishhook for his older brother. But the older brother refused to accept the new hook, and asked for his old fishhook.
The younger brother had no idea what to do, and so he took a broad sword and made lots and lots of new fishooks. But his older brother said angrily, “If its not my old fishhook, it doesn’t matter how many you give me.”
Therefore Hiko Hohodemi no Mikoto greived deeply, and wept by the seaside. At that time he met Shiotsutsu no Oji. Oji asked him, “Why do you cry?” The younger brother told him the origin of the matter.
Then Oji said, “Don’t worry. I’ll take care of it.” Then he made a basket with no eyes, and put Hiko Hohodemi no Mikoto inside, and sank him in into the sea. The basket naturally made its way to Umashi Ohama. Umashi is read u-ma-shi, 于麻師, and hama is read ha-ma, 波麻. Then he discarded the basket and wandered about, eventually reaching the palace of Watatsumi. At this palace, the walls were neatly kept and the palace shined like jade. Before the gate was a well. Atop the well was a Yutsu Katsura tree. Its leaves and branches spread wide.
At that time Hiko Hohodemi no Mikoto stood under the shade of the tree.
After a while, a beautiful woman appeared, opened the gate and came out. Then she went with a jade vessel to draw water from the well. Looking up, she saw him, and startled returned inside, and calling for her parents said, “There is a strange visitor. He is at the gate under the tree.”
Watatsumi, then, prepared his eight-fold tatami and spread it inside. Hiko Hohodemi no Mikoto sat on the tatami, and Watatsumi asked him why he had come. Then Hiko Hohodemi no Mikoto told him why he had come.
Watatsumi then gathered all the large and small fishes and asked them. “We don’t know. But, Akame (Akame is the name of the Sparidae fish) has a sore mouth and didn’t come. Therefore they called her and deep in her mouth found the lost fishhook. However, Hiko Hohodemi no Mikoto married the daughter of Watatsumi, Toyotamabime.
Thereby he remained, dwelling in the sea palace, and three years passed. He enjoyed great pleasure there, but had feelings of lonliness. Therefore he let out a deep sigh. Toyotamabime heard it, and told her father, saying, “The heavenly grandchild from time to time lets out great sighs. Probably he is yearning for his country.”
Watatsumi then called Hiko Hohodemi no Mikoto and said quietly, “Heavenly granchild, if you want to return to his country, I will send you.” Then taking the fishhook, he told him, “When you return this hook to your brother, call it a ‘poor hook,’ then afterwards return it. Then taking Shiomitsutama and Shiohirutama, he told him, “Dipping Shomitsutama, this makes the tide come in. Use this to drown your brother. If your brother apologizes, in return dip Shiohirutama, and the tide will naturally go out. This way you can save him. By tormenting him like this, he will naturally surrender.
When Hiko Hohodemi no Mikoto was going to go, Toyotamabime said to him, “I’m pregnant. It won’t be long before I give birth. I must, on a day when the wind and waves are fast and high, go out to the seaside. Please make me a birthing house and wait there. Hiko Hohodemi no Mikoto returned to the palace, and did as Watatsumi had told him. At this time his brother, Ho no Suseri no Mikoto, was troubled and naturally surrendered, saying “From now on, I will become your jester. Please forgive me.” Then, according to this Hiko Hohodemi no Mikoto forgave him. This Ho no Suseri no Mikoto is the ancestor of the Ata no Kimi Obashi.
Afterwards Toyotamabime, at last, as said before, along with her sister Tamayoribime, caused straightforward wind and waves, and came to the seaside. As the time of birth approached, she requested, “When I give birth, don’t look at me.” But the heavenly grandchild could not resist, and he peeped. When Toyotamabime was giving birth, she had changed form into a dragon. Then she said with shame, “If you had not shamed me, we would traverse between land and sea, and never be parted for eternity. Now you have shamed me, how can loving relations be tied together?” Then she wrapped the child in grass and discarded it on the seaside, closed the path to the sea and departed. For this reason the child was named Hikonagi Satakeu Gayafukiaezu no Mikoto. After a long time, Hiko Hohodemi no Mikoto collapsed. He is buried atop Mount Takaya in Hyuga.=
Section Ten, Version Two
By one version, the older brother, Ho no Suseri no Mikoto, had a talent for the sea. The younger brother Hiko Hohodemi no Mikoto had a talent for the mountain. One time, the brothers wished to exchange their talents. Therefore the older brother grasped the bow loved by his younger brother and went into the mountains to look for game. In the end he could not see anything but the dried footprints of the animals. The younger brother took his older brother’s fishhook and went to the ocean to catch fish. He caught nothing. In addition, he lost the fishhook.
At this time, the older brother returned the younger’s bow and arrows, and asked the younger for the fishhook. The younger brother was terribly distressed, and with the broad sword from his belt he made tons of fishhooks for his brother. But his brother did not accept them, saying, “I want to receive only my beloved fishhook.” Hiko Hohodemi no Mikoto did not know where to look, and thereby was filled with great sadness. Then he went to the sea shore and cried.
At that time there was an old man who suddenly appeared. He announced himself as Shiotsutsu Oji, and he asked, “Who are you? Why do you cry?” Then Hiko Hohodemi no Mikoto told him the details of the case. Oji then took from a bag a black comb and with it threw some earth, and this changed into a 500-tree bamboo forest. Then taking this bamboo, he built a great Oomaarako, and placed Hohodemi no Mikoto inside the basket, and threw it into the sea.
One story says that he built a Menashikatama and floated it on a raft, and with a cord tied Hohodemi no Mikoto and sank him. The Katama referred to here is the bamboo basket.
At that time, in the depths of the sea there was Umashi Ohama, and Hiko Hohodemi no Mikoto proceeded to that place. Then he arriced at the palace of Toyotamahiko, who is the sea god Watatsumi. This gate of the castle was tall and brilliant, and the watch tower sparkled. Outside the gate there was a well. Beside the well was a Katsura tree. He stood under the tree. After a while a beautiful girl appeared. Beautiful to the end of the world. A retinue of retainers followed her, and she came out. She carried a jade pot to draw water. Then she saw Hohodemi no Mikoto.
Therefore she was frightened and returned, and went to her father, saying, “Under the tree by the well outside the gate there is a noble visitor. He is not any regular person. If he is one fallen from heaven, then he would have a heavenly aura. If we were come from earth, then he would have an earthly aura. At any rate he is very beautiful. Maybe he is the one called Soratsuhiko.
One account says that the retainers of Toyotamabime had a jade vessel for drawing water. For some reason, the vessel could not be completely filled. When they looked down into the well, they saw the reflection of a laughing face. This caused them to look up, and they saw a beautiful god leaning against the Katsura tree. Therefore they returned inside and reported this to the king.
Then, Toyotamahiko dispatched someone to ask, “Who are you, guest? Why have you come?”
Hohodemi no Mikoto replied, “I am the grandson of a heavenly god.” Then he told them the reason he had come.
At this time, the sea god went out to meet him, and greeted him humbly, and took him in, and regarded him with the utmost courtesy. Thereby he gave him his daugher Toyotamabime to wed. Therefore Hiko Hohodemi no Mikoto dwelt in the palace, and stayed for three years. After a time, Hohodemi no Mikoto let forth a great sigh, and Toyotamabime asked him, “Does the heavenly grandchild wish to return to his homeland?”
“Of course,” he replied.
Then Toyotamabime reported to her father saying, “The honored guest here wishes to return to the country above.”
The sea god at that time summoned the fish of the sea, and inquired about the fishhook. There was one fish who replied, “The Akame has, for a long time, had a pain in her mouth.” One version calls her the Akatai. “I suspect because she swallowed the hook?”
Therefore he summoned Akame, and looked inside her mouth, and there at last it was. Then taking it, he conferred it upon Hiko Hohodemi no Mikoto. Then he taught him, saying, “When you give this hook to your brother, curse it, saying: it is the origin of poverty, the beginnning of hunger, the root of suffering. Then afterwards give it to him. When your brother goes to the sea again, I will certainly cause a fast wind and strong waves, and by ordering this drown him and case him suffering.”
Then, riding on a great crocodile, Hohodemi no Mikoto was sent to return to his homeland. Before he went at another time, Toyotamabime told him, “I’m pregnant. On a day of wind and waves, I will come out onto the beach. Please make a birth chamber and wait for me there.”
Afterwards Toyotamabime at last as she had said before came. She requested of Hohodemi no Mikoto, saying, “I will give birth tonight. Please do not look at me.”
Hohodemi no Mikoto did not heed her words, and lighting a comb looked upon her. At this time Toyotamabime had changed form into an eight-span alligator, and crawled on her stomach as a snake. Thus being seen shamed she was distressed, and returned to her sea home. Staying was her younger sister Tamayoribime, who nursed this infant. This infant was named Hikonagi Satakeu Gayafukiaezu no Mikoto. This is because the birthing chamber by the sea was covered with the feathers of the U, and while they had not all been completed the child was born, that’s why it received this name. Uhatsukuni is read u-ha-tsu-ku-ni, 羽播豆矩儞.
Section Ten, Version Three
One version says, in front of the gate there was a great well. Above the well was a hundred-branched Katsura tree. Therefore Hiko Hohodemi no Mikoto jumped up this tree and stood on it. Then, the daughter of the sea god Toyotamabime, while holding in her hand a jade vessel, came to draw water. She saw the reflection of a person in the water within the well and looked up. Startled, she dropped the vessel, and the vessel shattered, and without looking back she returned inside and reported to her parents, saying “I saw a man in the tree by the well. The color of his face was very beautiful, and his appearance is extremely refined. Surely he is no ordinary individual.”
Her father, hearing this, thought it strange, and spread an eight-fold tatami and went out to meet him, and took him within. When Hiko Hohodemi no Mikoto had sit down, he asked him why he had come, and Hiko Hohodemi no Mikoto told him. Then the sea god’s heart was saddened, and gathered all the fish, broad-finned and narrow-finned. All said, “We don’t know. But the Akame has a sore mouth and didn’t come.”
By one version it was the Kuchime who had a sore mouth. So they called her at haste, and when she arrived searched her mouth, and acquired the missing fishhook. Then, the sea god commanded her, saying, “Kuchime, from now on, you may not swallow bait. Also you may not be included in the feast of the heavenly grandchild. The Kuchime fish is not presented to the emperor for this reason.
Then when Hiko Hohodemi no Mikoto was going to return, the se god told him, “Now the grandchild of the heavenly gods has deigned to visit me, I am greatly pleased, and will never forget it forever. With this jewel, by only thinking it the tide will be made to come in, and with this jewel thinking it will make the tide go out,” and together with the fishhook he presented them to him, saying, “The heavenly grandchild now is seperated by many winding roads, but please think back on us sometimes, and do not discard us.”
Then he taught him, saying, “When you give this fishhook to your brother, call it a poor hook, a threatening hook, a downfall hook. Say this, then afterwards with your hands behind your back throw it to him. Do no face him. If you brother then becomes enraged and thinks with a plundering heart, take out the jewel of the high tide and drown him. If he then sues for clemency, then take out the jewel of the low tide and save him. If you irritate him in this way, he will naturally become your servant.” Then Hiko Hohodemi no Mikoto, receiving the jewels and hook from him, returned to his place of origin.
As he was instructed by the sea god, first he gave the fishhook to his brother. His brother was angered and would not receive it. So the younger brother took out the jewel of high tide and caused a full tide and drowned his brother. This caused his brother to plead, “I will becaome your sevant. I wish for you to save my life.” The younger brother then took out the jewel of low tide, and the tide naturally went out, and his brother returned to normal. Then his brother restated his old words, saying “I am your older brother. How can the older serve the younger?”
Then the brother took out the jewel of full tide. The older brother saw it and climbed a high mountain. Then the tide rose and submerged the mountain. So the brother climbed a tall, green tree. Then the tide submerged the tree. Then the older brother was left with no place to escape to. So he repented saying, “I was wrong before. My descendents for 80 generations will serve as your jesters.” One account says “serve like dogs. Please forgive me.” So the younger brother took out the jewel of the low tide, and the tide naturally went out. Then the older brother knew that the younger had godly powers, and submitted to him. So it is that Ho no Suseri no Mikoto’s descendents, the Hayato Muraji, never leave the side of the emperor’s palace wall, and serve him barking like dogs generation after generation. This is also why people of the world do not blame others over a lost fishhook.
Section Ten, Version Four
One version says, the elder brother Ho no Suseri no Mikoto had a talent for the sea. Therefore he is called Umi no Sachi Hiko. The younger brother had a talent for the mountains, so he is called Yama no Sachi Hiko. The older brother, when there was wind and rain, could not catch anything. The younger brother, even when met with wind and rain, had no change. So one time the older brother asked the younger, “I want to try exchanging our talents.” The younger consented and thereby they exchanged gifts. Then the older brother took the younger’s bow and arrows, and went to the mountains to hunt game. The younger took the older brother’s fishhook, and went to the sea to catch fish. Both got nothing, and returned back with empty hands. The older brother returned the younger’s bow and arrows, and asked for his fish hook back. One time the younger brother had lost the hook in the sea and had could not get it back. Therefore he made separately many thousand fishhooks and gave them to him. The older brother was angered and would not take them, and further demanded his old hook, etc etc.
Then, the younger brother went to the seaside and cried. At that time there was a wild goose caught in a net. With a soft heart, the younger brother set it free. Then came Shiotsutsu Oji, and he made a Katama small boat with no eyes, and placed Hohodemi no Mikoto in it, and it set it to sea. It sank all by itself. Then he came to a beautiful road. He followed it, and naturally came to the palace of the sea god. At that time, the sea god naturally came out to greet him, and spread eight layers of Michi skin, and had Hohodemi no Mikoto sit upon it. Then he prepared a hundred tables of feasting, and performed the duties of a host. Then he asked him quietly, “Grandson of the heavenly gods, why have you come here?”
One story says, “My son came and told me, ‘The heavenly grandchild is on the beach saddened.’ I don’t know if it’s true or false. Perhaps it is?”
Hiko Hohodemi no Mikoto told the matter from beginning to end. He came to stay there. The sea god thereby made his daughter Toyotamabime his wife. Then they were tied in love, and he stayed for three years. When it came time for him to return, the sea god called up the Sparidae, and searched her mouth, and accordingly got the fishhook. Then, he proceeded to give this hook to Hiko Hohodemi no Mikoto. When he did he instructed him, saying “When you give this to your brother, you can call it ‘Big hook, a headlong hook, a poor hook, a hook of stupidity. Then throw it to him with your hands behind your back.” Then he summoned the crocodiles and asked them, “The grandson of the heavenly gods now will return. How long will it take for you to deliver him?”
The crocodiles each answered him on basis of their size. Among them, one crocodile of length one span answered, “Within one day I will deliver him.” Therefore the one-span crocodile was dispatched, and delivered him. At another time the sea god gave him the jewel of high tide and the jewel of low tide, and told him how to use them. Then he instructed him, saying, “If you brother makes high rice fields, you should make low ones. If he makes low rice fields, you should make high ones.” The sea god truly wished to help him with this.
At that time Hiko Hohodemi no Mikoto returned, and did as he had been instructed. After this his brother Ho no Suseri no Mikoto said day after day “How poor am I!” Then he went and submitted to his brother. At that time his brother took out the jewel of the high tide, and his brother raised his hands and was drowned. Then he took out the jewel of the low tide, and his brother returned to normal.
A bit before this, Toyotamabime had asked the heavenly grandchild, saying, “I’m pregnant. It is the child of the heavenly grandchild, and should not be born in the sea, and I will certainly come to your realm. Make me a birth chamber by the sea, and wait there for me. This I ask of you.”
Therefore Hiko Hohodemi no Mikoto, returning to his home, took the feathers of the U and spread them as a roof for a birthing chamber. The roof was not yet complete when Toyotamabime herself, straddling a great turtle and with her younger sister Tamayoribime, made the sea shine and came forth. The expected month came, and the time for birth was near. Therefore, without waiting on the finished roof she immediately went inside. And accordingly she asked quietly of the heavenly grandchild, “I will give birth, please do not look at me.” The heavenly grandchild listened to these words suspiciously and looked anyway. Then she had changed to an eight-span crocodile, and knowing the heavenly grandchild had seen this private matter, she felt deep shame and resentment.
After the child was born, the heavenly grandchild asked her “What will we name the child?”
She replied, “He should properly be called Hikonagi Satakeu Gayafukiaezu no Mikoto. Saying this she returned to the sea. Then, Hiko Hohodemi no Mikoto sang, おきつとり かもづくしまに わがゐねし いもはわすらじ よのことごとも.
Another account says that Hiko Hohodemi no Mikoto hired wet-nurses, and they provided milk, provided warm water, chewed the boiled rice, and bathed it. All of the Bes were prepared and worked in raising this child. At this time, they wet nursed the child. This is the reason why wet nurses are hired in the present.
After this, Toyotamebime heard how wonderful this child was, and her heart was heavy, and she wished to return. However, because of duty this was impossible. Therefore she sent her younger sister Tamayoribime, and she came to care for the child. At this time, Toyotamabime presented this song, あかだまの ひかりはありと ひとはいへど きみがよそひし たふとくありけり. This reply poem in two verses is called ageuta. Michi is read mi-chi, 美知. Susunomidi is read su-su-no-mi-di, 須須能美膩. Usukedi is read u-su-ke-di, 于楼該膩.
Section Ten, Version Five
One version says, The older brother Ho no Suseri no Mikoto had a talent for the mountains. The younger brother, Ho no Ori no Mikoto had a talent for the sea. Etc etc.
The younger brother wept and cried at the seashore. Then he met Shio Tsutsu Oji. Oji asked him, “Why do you like this?”
Ho no Ori no Mikoto answered, “Etc Etc.”
Oji said, “Don’t be sad. I will take care of it.” And making a plan he said, “The sea god rides an impressive steed, an 8-span crocodile. The dorsal fin of this crocodile is in Tachibana Oto. I will make a plan with him, and you come with me to see it.”
At that time, the crocodile said his plan, “In eight days, I will take the heavenly grandchild to the sea god’s palace. However the steed ridden by my king is a one-span crocodile. He can surely deliver you in the space of one day. Therefore I will go and make him come here. You should ride him into the sea. Once in the sea, you will naturally come to Umashi beach. Walk along this beach, and you will certainly come to my master’s palace. Above the well at the palace gate, there is a Yutsu Katsura tree. You should go up in this tree.” After saying this he went into the ocean and departed.
The heavenly grandchild did as the crocodile instructed and stayed there, and waited for eight days. After a while a one-span crocodile came. He rode it into the ocean. Always he did as the crocodile instructed. At this time, an attendant of Toyotamabime holding a jade vessel came to draw water, and saw the shadow of a person in the water’s depths, and did not take the water. This caused her to look up and she saw the heavenly grandchild. Thereby she went inside and said to the king, “I thought my king’s unique beauty unsurpassed, but now there is a guest, and he far surpasses it.”
The sea god asked her, “We shall test him,” and prepared three couches and invited him in. Then, the heavenly grandchild, on the far couch wiped both feet. On the middle couch he placed both hands. On the innermost couch he sat cross-legged upon the true covering. The sea god saw this and knew that he was the grandson of the heavenly god. He revered him more and more, etc etc.
The sea god god summoned Akame (Kuchime) and asked her. Kuchime, from her naturally the fish hook came out and she presented it to him. Akame is Sparidae, and Kuchime is Naoshi.
At that time the sea god presented the fish hook to Hiko Hohodemi no Mikoto, and instructed him, saying, “When you return this hook to your brother, the heavenly grandchild will say, ‘Your progency for 80 generations will be poor, thinly poor,’ then spit three times and give it to him. Again when your brother goes to the sea to fish, the heavenly grandchild should be on the beach, and call it windy. Whistle to make it windy. When you do this I will cause strong wind on the open sea and on the beach, and it will make waves and drown him and vex him.
Ho no Ori no Mikoto returned and did as the god had instructed him. On the day his brother went to the sea to fish, the youner brother was on the beach and whistled. At that time a fast wind started, and his elder brother was drowned and vexed. His brother was at the point of death. He therefore begged his younger brother, saying, “You stayed for a while in the origin of the sea, and certainly have a good method. I wish you to save me. If you save me, my children for eighty generations will not leave the side of your defensive walls, and will be your jesters.
Then, the younger brother stopped whistling, and the wind returned to normal. Therefore the older brother knew the younger brother had a power, and wanted to naturally submit to him. Then the younger brother had an angry face, and would not speak with him. So the older brother, in only his loincloth, smeared his face and palms with red dirt and said to his brother, “I have dirtied my body like this. Forever your jester I will be.” Then he raised up his feet and mimicked his drowning struggle. First when the water soaked his feet, he performed a toe stand, then when the water reached his thighs he raised his legs. When the water reached his loins he ran about, when it reached his waist he rubbed his waist. When the water reached his side he placed his hands on his breast. When the water reached his neck he raised his hands and mimicked a whirlwind. His generations continue this action without fail.
From before, Toyotamebime, when she came out to give birth, asked the august grandchild, “etc etc.”
The august grandchild did not do as requested. Toyotamabime said with great shame, “You did not heed my words, and caused me great shame. Therefore naturally I will go, my slaves will go to you, do not return them. Your slave will come to my place, and I will not return them. Therefore with the grass of the true couch of heaven, she wrapped the child and placed him on the beach and went into the sea. This is why the sea and land do not traverse together. By another version, she did not place the child on the beach, but Toyotamabime of her own will took it and left. After a while she said, “This is the heavenly grandson’s descendent, and it is not right that he be placed in the ocean,” and she made Tamayoribime deliver him out. From the beginning when Toyotamabime was separated, they ended with shamed words. Therefore Ho no Ori no Mikoto knew she would not return and he could never meet her again, and sent her a song. It is shown above. For 80 generations, this is told at Yasosotsuzugi. Tahirokasu is read ta-hi-ro-ka-su, 陀毘盧箇須.
Section Eleven, Main Verstion
Hikonagi Satakeu Gayafukiaezu no Mikoto married his aunt Tamayoribime and had a child Hiko Itsuse no Mikoto. Next born was Inahi no Mikoto. Next born was Mikeirino no Mikoto. Next was Kamuyamato Iwarebiko no Mikoto. All together four male children were born. After a long time Hikonagi Satakeu Gayafukiaezu no Mikoto died at a shrine in the west of the country. He was buried atop Mt. Ahira in Hyuga.
Section Eleven, Version Two
One version says, first born was Hiko Itsuse no Mikoto. Next was Inahi no Mikoto. Next was Mikeirino no Mikoto. Next was Sano no Mikoto, also called Kamu Yamato Iwarebiko no Mikoto. Sano no Mikoto was his name when he was young. Later he pacified the realm under heaven, which had eight islands. Therefore his name was changed to Kamuyamato Iwarebiko no Mikoto.
Section Eleven, Version Three
One version says, first born was Itsuse no Mikoto. Next was Mikeno no Mikoto. Next was Inahi no Mikoto. Next was Iwarebiko no Mikoto, also called Kamuyamatoiwarebiko Hohodemi no Mikoto.
Section Eleven, Version Four
One version says, first born was Hiko Itsuse no Mikoto. Next was Inahi no Mikoto. Next was Kamuyamatoiwarebiko Hohodemi no Mikoto. Next was Wakamikeno no Mikoto.
Section Eleven, Version Five
One version says, first born was Hiko Itsuse no Mikoto. Next was Iwarebiko Hohodemi no Mikoto. Next was Hikoinahi no Mikoto. Next was Mikeiri no Mikoto.