Page:A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs).djvu/499

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

"EN "O

|W elusive : rd. prob. with © )W3rrDX 13) ■ after an interrog. Is 42" wlio is blind HayDX *3 but my servants (who is blind in comparison with him ?), Dt 10" Mi 6 8 Ec 5 10 2 Ch 2 b. the */ being neglected, and treated as pleonastic (cf. DX 1 c), so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a con- tradiction of it : but rather, but ( = a slightly strengthened ^3), Gn 15 4 this man shall not be thy heir; 'X 15W"DN "3 but one that shall come forth from thy own bowels, he shall be thy heir (cf. I K 8 19 ), 32^ thy name shall no more be called Jacob 750S}T !3{ * *? but Israel (cf. '3 alone i? 15 ), 47 18 we will not hide it from my lord, but the money ... is all made over to, etc., Ex 1 2 9 not boiled in water, but roast with fire, Dt f 12 5 16 6 Jo 23 s 1 S 2 15 he will not take of thee boiled flesh : VTDK ^ but raw, 8 19 W% njPP $DTMt '3 t6 nay, but a king shall be over us (cf. alone, io 19 12 12 ), 21 5 2 S 5 6 1 K 18 18 2 K io 23 (fS), Is 33 21 55 1011 59 s Je 3 10 f 32 p 23 16 15 20 3 Ez 36" 44 10 Am 8" f 1" Pr23 17 (?X)-f-; with the principal verb repeated (as Gni5 4 1K8"), Lv2i 14 Ez 44 s2 Nu io 30 2 K 23* Je 39 12 Kt (Qr om. DX), cf. 7 s . Occas. in colloq. language, the neg., it seems, is left to be understood: 1 S 26 10 as liveth, (by no means,) DX *3 but * shall smite him, 2 S 13 33 Kt (by no means,) but Amnon alone is dead (Qr om. DX). Sq. imv. Is 65 18 EZ12 23 Je39 12 2Ch25 8 . Sts. also, though rarely (and not certainly), DX '3 appears to have the force of only even without a previous neg. : Gn 40 14 ^m •JSTSfUK ♦« only have (?) me in remembrance with thyself (but rd. perh. :]X for '? ; v Dr sl,9,n -, the use of a bare pf., with- out v, or even waw consec., to express a wish or command is unexampled), Nu 24^ "DX *3

?'P T "VS^? n l<y. only, nevertheless, the Kenite

shall be for extermination (cf. Di), Jb 42 s (De Di) KW nsrDX »$. c . after an oath DX '"B appears to=a strengthened '3 (cf. ^p? DX, DX IS?: DX 1 c), introducing the fact sworn to (v. *? 1 c) : 2 K 5 20 as '1 liveth, **fY"OI* "? surely I will run (pf. of certitude) after him, etc., Je 5 1 14 (Ges Hi Gf EV) surely I will fill thee with men (viz. assailants), etc. (but Ew Ke Ch treat the particles as separate ('3 as S 1 c) : though I have filled thee with men — i. e. increased thy population — , yet shall they — the assailants — lift up the shout against thee), 2 S 1 5 21 Kt (Qr omits DX) ; after an assever. part. Ru 3 12 Kt D3DX *? nnyi "olK 7X13 DX '3 and now, yea indeed, surely I am thy kinsman (Qr omits DX); the oath being understood, Ju 1 5' if ye do thus, 'riDgrDX ^3 surely (Ges hercle) I will avenge myself, 1 S 2 1 6 «S PTOJj ntS>X-DX '3 of a truth women have been kept from us, etc., 1 K 20" surely to- morrow I will send, etc., Pr 23 (v. De) surely there is a reward ; perh. also Jb 42'. Y2 ;V ^3 forasmuch as, a peculiar phrase found Gn 18 5 19 8 33'° 38 s6 Nu 10 s1 14 43 Ju 6 K 2 S 18 20 Qr (rightly), Je 29 s 38*— it. for there- fore, emphasizing the ground pleonastically (Ew i363 *). The orig. force of the phrase is traceable in some of the passages in which it occurs, as Gn 18 5 let me fetch a morsel of bread, and comfort your heart ; EFTay J3-?JT , 3 DS^Dy ?y for tlwrefore (sc. to partake of such hospitality) are ye come to your servant, Nu 1 4 43 the Amalekite and the Canaanite are there, and ye will fall by the sword, DR3e> fr^ST? for therefore (to encounter such a fate) have ye turned back from, etc.: but in process of time the distinct sense of its component parts was no doubt gradually obscured, and it thus came to be used conventionally, as a mere particle of causation, even where there was no preceding statement to which [3 7j> therefore could be explicitly referred. I? ?V "IB'X appears to be used similarly (cf. yfa 8 c) t Jb 34 s7 . . ^Z, branding, v. sub H13. t[T»3] n.[m.] only sf. vT3 Jb 21 20 , mean- ing unknown; rd. prob. fP3 his misfortune (as 12 s etc.) TO (-/of foil.; cf. perh. Ar. SIS in sense labour, take pains, strive, or struggle with, ilS^ war). fi. ffV® n.[m.] dart, javelin (NH id)— abs/3 Jos 8 18 +6 t.; !>3 Je 50 42 ; cstr. |iT3 1 S 17 6 ; — dart, javelin (distinct fr. H'jn spear, lance, q. v.), (1)T3 iBta '33 Ht33 Jos 8 18 - 18 ,' cf. v 26 ; '3 B'yi Jb 4 1 21 the rushing sound of a dart ; 3"?n3, '331 r«rai 1 S 17 45 (weapons of Goliath), '3 vans j*a ne*ro v 6 (JVjn in v 7 ); + rwn Jb39 a also; "31 n^Je (P 50' 42 . f 11. liT2 n.pr.m. 1 Ch 13 9 , ®L Xc&av, A X«Xo); = ?i3J 2S6 6 (©Na>Sa/3, A^ax<ov, ®LOpi>a). TrtT'3 v. sub TO ; TITO v. sub "H3. 1)V2 n.pr.dei Am 5 s6 , prob.= As. kaivdnu, planet Satum(Ar. and Pers. ^yS, Syr. isi),