Page:A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs).djvu/542

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

•kA

M* ■>J?3p shall be for consuming, Dt 31 17 Is 5 5 6 13

M ' Ez 30 1 " yfr 109"+ . Cf. ni'B>$£ no M,A a < ?s 

(wos) to be done ? Is 5 4 2 K 4 13 2Ch 25'+ (Dr ' "*)• (<?) expressing (ace. to the context) ten- dency, intention, or obligation (the ' periphrastic ' future) :— Ho 9 13 V33 JflVl ;N N^Sinp C?1BN1 is /or bringing forth (=must bring forth), Is io 32 1D5JP 3J3 DW1 "Ity M ^« /or tarrying (m«,<i Ae tarry), 38™ "'JjrBhni' '*, '< is (ready) to save me, 44" (si vera 1.), Jer 51 49 Hb i 17 V 32 s 49 15 a ~l™ P 5 **^ ni?3p = must Sheol waste away, 62 10 nftjb D^tfoS, Pr 18 24 19 8 310 Nxob ruun IDIE* twTZ be finding prosperity, 20 25 Jb 30 6 1 Ch 2 2 6 (rto?), Ec 3 15 : of past time, Gn is 12 B'DB'n T1 N13P was about to go down, Jos 2 5 1 S I4 21b (txt. dub.: Dr ta>a '*••), 2 Ch 2 6 5 (strangely) VW OWN Bh"i? RV set himself to seek ; usu. with- out W!, 2 S 4 10 lb W>p "fN to whom it was for my giving (I ought to have given), 2 K 13" Tlisnp percutiendum erat, 1 Ch 9 s5 , and more freely 2CI111 22 U'bonb *3 for (he was) for making him king, 12 12 TVTWTy? NP1 and was no longer for destroying him,36 19 (?): in a question, Gn 30 16 nnppi and art thou for taking ? Est 7 s 2 Ch 19 2 -ytyb VBH^n wilt thou help the wicked ? Cf. Dr J *", Ges* m ", Dav* M . (h) with ) , in contin. (mostly) of a finite vb. or ptcp., Ex 32 s9 nnpi . . . D3T 1NPD and be for placing etc. Lvio ,0 '(?)iiS8 12 Wbl...n^ j Jei 9 12 ...n'B>yK nnbi, 44" Ho 1 2 s V 25" 109 16 Jb 34 s Ec 7 s6 9 1 (si vera 1.), Dni2»Neh8 13 iChio 13 2Ch 2 8 7 17 8 13 30 9 , Ez 13 22 ; Am 8 4 '31 rfi$fa JtaN D'BN.B'n and (that are) /or making the poor to cease, Is44 28 nbK7l . . . -iDtan, 5 6 6 f 104 21 Jei7 l0 44'» iChe^cf.Dr'^Dav 196 *■*).— On fOp, v . JO. Note.— 1 K 6" 0B> fnnp, the supposition that p is a conj. (= JJIOP) is too alien to Heb. usage to be justified by the Ar. J for l S3 , and the view that fWl here and 17" is an anom. form for nn (Ew* 238 ' Kb 1 - 305 ) is against analogy : rd. with OP 224 ", Ges* 67 * 3 , Klo, nrb (as 17" Qr). tiO? poet, for P (v. io) Jb 2 7 14 29 21 38 40 40 4 . K7 or ^"J7 adv. not (Ar. if, Aram. tb, J|, Sab. tb, Ass. Z4; not in Eth. : cf. Kb"- 1230 Walker A " l ""- Z '"')— Nib, ace. to Mass. (Fr """), 35 t., besides Nibs 6 t., and Kibn, the orthogr. of which varies much (it. p ' M1 ), e. g. in S always wn, in Chr always N?n, on the whole NvH 141 t., tfbn 128 t.; twice, ace. to Mass., written lb (Qr Kb), 1 S 2 16 20 2 , once nb Dt 3" Kt : — not — denying objectively, like ou (not /iri = ?N): — 1. in predication : a. with a verb; so most freq., and nearly always (a) with the finite tenses, whether pf. (Gn 2 5b 4' etc.) or impf. (3 4 8 2122 etc.); in short circumst. clauses, as Gn 44" ipTnn Nb, Is 40 20 010) tb, and with a final force 41 7 Ex 28 s2 (v. Ges il56S n- 1>, c rjj. i my Governing two closely connected verbs (Dr »»*•*) Ex 2 8 43 moi |iV INK" »&}, Lv i 9 12Mb Dt 7 2626 19 10 22 1 al.; 'and two parallel clauses (Ges 51623 ) Is 23 4b ^ 9 19 44 19 Jb 3" al. With the impf., esp. with 2 ps., ti? often expresses (not, like 7K, a deprecation, do not. . ., let not . . ., but) a prohibition, as Gn 2 17 ?3Nn ^P «00 thou slialt not eat of it, 3 1 - 3 Ex 20 3 !W n 6 1? there sfoiZ 7 . no< be to thee, etc., v 13 3J3n Nb, etc. "With the coh. and juss. moods (which are negatived regularly by bN), it occurs only exceptionally (Ges" 091bB - 1 ), Gn 24 s 1S14 36 2 S 17 12 18 14 i K 2 6 Ez 48 14 . (6) with the inf. (which is negatived by 'w3 ) q.v.), only once, in S03 (4 a), and with ?, in the sense of cannot, or must not j t Ju I 19 t^ninb tb *3 for it was not (possible) to dispossess, etc. Am 6 10 Xp '" D£?3 iwb, r Ch 5 1 15 2 (Dr & 202 - 2 ); cf. Aram. Kb Dan 6 9 Ezr 6 8 . On its use with the ptcp., see b c. (c) N? always negatives properly the word immed. following : hence, in a verbal sentence, where this is not the verb, some special stress rests upon it, GH32 29 2'PJP NP '51 "115? ION; not Jacob shall thy name be called any more, but Israel, 45 s V* OF)^ Dm t6 Not ye (in our idiom : It is not ye who) have sent me hither, but God, Ex 16 8 1 S 8 7 *6 "S '31 Vil »| ^DNO ?jriN, + 115"; without a foil, correcting clause, Gn 38 s1 Nu 16 29 ! ^nbf "• N^ Not '•< (but another) hath sent me, Dt 32 s7 tb riN't bye "■, i Ch 17 4 Dt 8" Is 28 s8 . . . nv3? n^> not for ever (but only for a while) ... (so 57 16 ^9 19 49 18 103 9 ; but Is^^nVJ? atttn Nb is, will not be inhabited for ever), Is 43 s2 Jb 13 16 32 s ; hence rhetorically, insinuating something very different, not named, 2 K 6 10 not once, and not twice (but repeatedly), Ezr io 13 Je 4 11 a wind I "'•inp Ni/I niljjj NP not to winnow, and mo< to cleanse (but to exterminate), Is 45 13 48 lb Jos 24 12 Dn ii 20 - 29 Jb 34 20 T3 N"b (but by a Divine agency : cf. Dn 2 34 ; also Jb 20 26 nS3 tb B>N fire not blown upon [but kindled from heaven],