Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/273

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
252
A DICTIONARY SUNDANESE


Lěuncha, a shrubby plant. Solanum nigrum.

Lěunchang, and lěunchangěun, said of the skin rubbed sore or chafed.

Lěung'an, the hand. The fore leg of a beast, especially when killed for food. The fruit stem of the Kawung Palm tree , from which is tapped the toddy , which is boiled down into Java Sugar Panjang lěungan, long handed, means a thief. (Cf. Mal. Tangan. Jav. and also Mal.(java) lěngěn, (arabic)lângan, the fore arm).

Lěung'it, to lose, lost. The same etymon is heard in the Malay word Ilang, to lose.

Leung'itan, lost, disappeared, gone without our knowledge. Uneasy at missing.

Lěungsir , name of a tree. Irena glabra.

Lěunyai, a glow-worm. Lampyris noctiluca.

Lěupas, let go, discharged, set at liberty. Flown or run away. Remote, going quickly or far. Lěupas nakěr, he went off very rapidly. Lěupas manuk éta lamun liar, that bird goes far away when it goes abroad. (Jav. Lěpas. Mai. Lapas).

Lěupaskěn, to let go, to liberate, to discharge.

Lěupěut, either ketan or common rice put up in small packages, made of young cocoa nut leaves, either already boiled or preparatory to cooking, used to take on journeys.

Lěusěuhan, to use for the first time, to make a first trial with. Ngalěusěuhan samping anyar , to wear for the first time a new cloth. Ngalěusěuhan panggilingan anyar, taking a first trial with a new mill.

Lěut, the idiomatic expression of coming into sight, of making appearance, as growing up as a crop of anything on the ground.Lěut bai datang manuk na, and the birds made their appearance in a flock.Lěut bai jélěma moro, and the people made their appearance in a crowd. Lěut bai paré na gědé , and the paddy had grown up and looked thriving.

Lěut, and lěut-lěutan, an interruption, a space between, at intervals. See Hěulěut , and Sělat.

Lěutak, mud, mire, wet clay.

Lěutik, small, diminutive. The final syllable is evidently Tika, C. 216 little, small in quantity, few. Nu lěutik, those of humble degree, the common people. Lěutik ang'ěn, faint hearted, wanting courage.

Lëuwěk-liyěuk, staring about, looking in all directions, prying about

Lěuwěung, a forest, a wilderness. Lěuwěung manwangan, an ancient untouched forest Lěuwěung ganggong, old forest.

Lěuwi, a deep spot in a river with little current, called in Malay Kědung. This word often inters into the composition of proper names of places , as Lěuwi Liang , name of an es- state under Buitenzorg.

Lěuwih, more, in excess. Lěuwih hadé, better, more good. Leuwih jangkong , taller, more tall. Lěuwih jěro , deeper. Lěuwih těuyn , vastly in excess. (Mai. Lebeh. Jav. Luwih)

Lěuyir, late in the season, long in coming to perfection or ripening. Paré lěuyir, late paddy, long in ripening. Di pelak na gěus lěuyir, it was late in the season when it was planted.