Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/545

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
524
A DICTIONARY SUNDANESE

the very best. Dangdanan nana utama, its construction is perfect in all its parts. Utama běunang ngabantuan, all possible help has been afforded. See Nista. Uttama, C. 75, excellent, chief, best, first, principal.

Utara, north, see also Kalér. Any violent gale of wind, a tempest, — probably from the north-west monsoon being the periodical season of wind and rain. Katarajang utara, overtaken by a tempest. Utura, C. 75, the north. Uttara, C. 76, the north.

Utas, to cut down small jungle. To cut a way or path through a tangled forest. To make a trace for a boundary line or sign of demarcation.

Utas, a string of beads, a necklace. A piece of netting generally a couple of fathoms long, and one fathom broad, used when several are joined together, to encircle game in the forest, or fish in water.

Utun, a prince of nobleman of Pajajaran. The term is used in Pantuns referring to the nobles of Pajajaran, where such individuals are generally called Si-utun, and are generally described as adventurers in quest of a wife, or independent petty government.

Utus, as di utus, to send on an embassy. A message sent by a royal personage.

Utusan, an ambassador. A royal messenger. An embassy, a mission.

Uyab, to shake up, to shake out, so as to disentangle part of the contents. Eta jukut kotor ngantěp kudu di uyab, that grass is very dirty, you must shake it up. Di uyaban měngké, we will shake it up (and get out the dirt or objectionable matter).

Uyah, salt. Probably derived from U, which in many languages of the Pacific is a woman's teat, milk, and is heard in the Sunda Susu, which see. It is also apparently the etymon in Buah, fruit, and may thus imply something round, having form, growing spontaneously. Yah is probably originally water. It still occurs as Yéh, water in Bali, Crawfurd, and Bah, an inundation in Malay, as heard in sawah. It may thus imply: the fruit of water. Banyu, Javanese, water, seems an inversion of these derivatives, and may then have originally meant: sea or salt water, which in that sense was dropped for La-ud, laut, salt water. Bah is retained in Sunda in Kumbah, to wash, and in the first parts of Walungan and Waluran, which both mean a ravine, a water-course in the face of a hill.

Uyang, a petty title given apparently mostly out of compliment to an elderly person. But it is also acquired by birth and is below Mas. Derived from Nguyang, to have got by half begging.


W.

Wa-as, said when a pleasurable feeling is caused by seeing some one or something which reminds us of what we ourselves possess, but which, for the moment, is out of our reach. A happy or pleasing remembrance or emotion regarding something which