⌊The first half-verse recurs as 8. 24 a, b.⌋ ⌊in the Berlin ed., there should be a space between módāḥ and pra-.⌋
27. The gods, the Fathers, human beings, and they that are Gandharvas-and-Apsarases: from the remnant etc. etc.
⌊The quoted Anukr. says "uchiṣṭe."⌋
8. Mystic: especially on the constitution of man.
[Kāurupathi.—catustriṅçat. adhyātmamanyudāivatam. ānuṣṭubham: 33. pathyāpan̄kti.]
Found also (except vss. 33, 34) in Pāipp. xvi. (in the verse-order 1-6, 8-10, 7, 12, 11, 13, 15, 14, 16-32). ⌊The hymn is noticed neither by Kāuç. nor by Vāit.⌋
Translated: Ludwig, p. 402; Scherman, p. 67 (8 vss.); Deussen, Geschichte, i. 1. 270-277 (with introduction and interpretation); Henry, 123, 160; Griffith, ii. 80.
1. When fury (manyú) brought his wife away from the house of contrivance (saṁkalpá), who were the groomsmen (jánya)? who the wooers (vará)? who also was chief wooer?
Ppp. combines in c kā ”san. ⌊Its c, d = our 6 c, d.⌋
2. Penance and also action were within the great sea (arṇavá); those were the groomsmen, those the wooers; the bráhman was chief wooer.
The pada-mss. (save one of SPP's) divide evā́stām in a into evá: ā́stām, and the accent of the verb is perfectly defensible, though SPP. alters to āstām. Some of the mss. (including our Bp.P.M.E.) leave mahati unaccented: cf. vs. 6 b, and iii. 6. 3.
3. Ten gods were born together from gods of old; whoever may know them plainly, he verily may talk big to-day.
'May teach the unlimited brahman' is the comm's understanding of the last clause.
4. Breath-and-expiration, sight, hearing, indestructibleness and destruction, out-breathing and up-breathing, speech, mind—they verily brought design (ā́kūti).
The first half-verse occurs also as 7. 25 a, b above, and the first three pādas as vs. 26 a, b, c below. Ppp. combines vā ”kūtim in d.
5. Unborn were the seasons, likewise Dhātar, Brihaspati, Indra-andAgni, the two Açvins, at that time: whom did they worship (upa-ās) [as] chief?
The comm. reads at the end āsate.
6. Both penance, namely, and action were within the great sea; penance was born from action; that did they worship as chief.
The comm. again has āsate at the end. SPP. reads āstām in pada-text, this time with two of his mss. Some mss. again (cf. vs. 2) read mahati (so our Bp.E.; P.M. mahaty árṇavé).