This translation of Bürger's celebrated ballad was made by Dante Gabriel Rossetti in or about June 1844: he used at that date the signature "Gabriel Charles Rossetti." On May 12th of that year he had attained the age of sixteen. When he wrote it he supposed it to be a spirited and a good translation: I supposed the same, and continued to be extremely familiar with it for some years ensuing. After a certain space of time my brother neglected the performance, and it dropped entirely out of his thoughts. I heard no more of it, and probably never, after 1850 or some such date, set eyes upon any manuscript or any portion of it. No such manuscript was in my brother's possession at the date of his death, April 1882.
At last one of the few copies which in 1844 he made of the translation has turned up. It was included in a sale