Page:Beowulf (Wyatt).djvu/262

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
238
BEOWULF.
wine-gēomor, adj., friend-sad, mourning for the loss of friends, 2239.
wine-lēas, adj., friendless, 2613.
wine-mǣg, st. m., friend-kinsman, relative and friend, loyal subject; pl. wine-māgas, 65.
winia, winigea, see wine.
winnan, st. v., [win] strive, fight, 113, 506; pret. sg. 3rd wan, 144, 151, won, 1132.
wīn-reced, st. neut., wine-house, wine-hall, 714, 993.
wīn-sele, st. m., wine-hall, 695, 771.
winter, st. m., winter, year, 1128, 1724, 2209, etc.; gen. sg. wintrys, 516.
wīr, st. m., wire, wire-work, filagree, 1031, 2413.
wīs, adj., wise, 1845, 3094, 1413, etc. Weak forms: nom. m. wīsa, 1400, 1698, 2329; acc. sg. wīsan, 1318.
wīsa, w. m., wise one, guide, 259.
wīs-dōm, st. m., wisdom, 350, 1959.
wīse, w. f., wise, fashion; instrumental acc. (Grein), ealde wīsan, “in the old fashion,” 1865.
wīs-fæst, adj., [wise-fast] wise, 626.
wīs-hycgende, adj. (pres. part.), wise-thinking, 2716.
wisian, w. v., with acc. rei, dat. pers., or absolutely, [make wise] point out, show; direct, guide, lead; 2409, etc.; pres. sg. 1st wīsige, 292, etc.; pret. sg. wīsode, 402, etc.; wīsade, 208, etc.
wisse, see witan.
wist, st. f. (from wesan):

(1) weal, 1735.

(2) meal; dat. sg. æfter wiste, “after Grendel’s meal of thirty thanes,” 128.
wiste, wist, see witan.
wist-fyllo, st. f., food-fill, abundant meal; gen. sg. wist-fylle, 734.
wit, st. neut., wit, 589.
wit, pers. pron. (dual of ic), we two, 535, etc.
wita, w. m., wise man, councillor, pl. the witan, 778; gen. pl. witena, 157, etc., weotena, 1098.
witan, st.-w. v., [wit] know, 1863, 764, 2519, etc.; pres. sg. 1st and 3rd wāt, 1331, etc.; negative nāt, 681, etc.; 2nd wāst, 272; pret. sg. 1st and 3rd wiste, 646, etc.; wisse, 169, etc.; pret. pl., wiston, 181, etc.; wisson, 246. Special passages: tō ðæs ðe hē eorð-sele ānne wisse, “to where he knew an earth-hall to be, knew of an earth-hall,” 2410; so, 715; pres. sg. 1st, ic on Higelāce wāt…þæt hē, “I know concerning Hygelac, that he,” 1830; negative scea-ðona ic nāt hwilc, “I know not which of scathers, some foe,” 274; 3rd, God wāt on mec (acc.), þæt mē is micle lēofre, 2650.
ge-witan, st.-w. v., know, 1350.
wītan, st. v., with acc. rei and dat. pers., [wite] reproach, blame, 2741.
æt-wītan, st. v., with acc. rei,

twit, blame, charge; pret. pl. ætwiton wēana dǣl, “charged [him] with his share of their woes,” 1150.

ge-wītan, st. v., depart, go, 42, 123, 2471, etc.; often with reflex. dat. 26, 662, 1125, etc.; often followed by inf. (in many cases best rendered by a pres. part.) 291, 853, 234, 2387, etc. Special passages: fyrst forð gewāt, “time went on,” 210; pp., dat. sg. m., þæt ðū mē ā wǣre forð gewitenum on fæder stǣle, “that thou wouldst aye be to me when dead in a father’s place,” 1479.

oð-wītan, st. v., with acc. rei and dat. pers., reproach; inf. ne ðorfte him ðā lēan oðwītan mon on middan-gearde, “no man on earth needed to reproach him

with those rewards,” 2995.
-witian, see -weotian.
wītig, adj., witty, wise (applied to the Deity), 685,etc.; wittig, 1841. [“Beiträge” x. 511.]