Page:Elementary Chinese - San Tzu Ching (1900).djvu/173

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

APPENDIX III.


[The following eighteen lines are given in the edition of 王相 Wang Hsiang, and were probably written by himself, in order to bring the history section down to the beginning of the present dynasty. They have not been translated by either Père Zottoli or Eitel.]


254A. Under the Liao and the Chin dynasties,
Liao2 3 chin1
Liao with chin


Liao is composed of the walking radical and a common phonetic. It means distant, and is also the dynastic name adopted by the 契丹 Kitan Tartars who shared in the empire of China from A.D. 907 to about half-way through the 12th century.

see line 87.

Chin see line 66. Here the dynastic name adopted by the 女眞 Nü-chên Tartars who shared in the empire of China from A.D. 1115 to 1234.


254B. there was confusion of Imperial titles;
Ti4 hao4 fên1
Ruler name confusion


Ti see line 180.

Hao see line 137.

Fên is composed of 糸 ssŭ silk as radical, and 分 (line 232) as phonetic. [This line is taken by the commentator to mean that confusion arose from the various personal names and tribal