Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/326

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Raven's bit; a beast that is going to die. (Kinahan.)
Rawney; a delicate person looking in poor health; a poor sickly-looking animal. (Connaught.) Irish ránaidhe, same sound and meaning.
Reansha; brown bread: sometimes corrupted to range-bread. (MacCall: Wexford.)
Red or redd; clear, clear out, clear away:—Redd the road, the same as the Irish Fág-a-ballagh, 'clear the way.' If a girl's hair is in bad tangles, she uses a redding-comb first to open it, and then a finer comb.
Redden; to light: 'Take the bellows and redden the fire.' An Irishman hardly ever lights his pipe: he reddens it.
Redundancy, 52, 130.
Ree; as applied to a horse means restive, wild, almost unmanageable.
Reek; a rick:—A reek of turf: so the Kerry mountains, 'MacGillicuddy's Reeks.'
Reel-foot; a club-foot, a deformed foot. (Ulster.) 'Reel-footed and hunch-backed forbye, sir.' (Old Ulster song.)
Reenaw´lee; a slow-going fellow who dawdles and delays and hesitates about things. (Munster.) Irish ríanálaidhe, same sound and meaning: from rían, a way, track, or road: ríanalaidhe , a person who wanders listlessly along the way.
Reign. This word is often used in Munster, Leinster, and Connaught, in the sense of to occupy, to be master of: 'Who is in the Knockea farm?' 'Mr. Keating reigns there now.' 'Who is your landlord?' 'The old master is dead and his son Mr. William reigns over us now.' 'Long may