Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 2, 1891.djvu/297

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

De. niers travaiix allemands sur la legende du saint Graal. xxxiii

ont pris a la source de Chrestien ou bien a ses continuateurs. M. Golther est logique, c'est a cette seconde alternative qu'il s'arrete, et il prouve encore une fois combien la logique est mauvaise conseillere dans les investigations historiques.

Dans le Peredur, le hcros, parvenu chez le roi pecheur, voit passer devant lui non pas une lance et un « Graal », mais une lance et une tete coupee dans un plat. Pourquoi une tete ? C'est que, repond M. Golther, Chrestien ne s'explique pas sur la nature et la provenance de son « Graal « ; ce mot a de- route le traducteur gallois et il lui a tout bonnement substitue une tete. Mais quel motif a pousse le conteur gallois a faire choix du mot tete de preference a tout autre ? La reponse de M. Golther est etonnante. Le gallois I'a pris chez Mennecier. Suivons avec attention ce raisonnement. Le mot Graal etait inconnu au traducteur, il n'en devine pas la nature, il n'ap- proche pas le moins du monde de sa vraie signification, meme apres avoir lu les trois descriptions longues et detaillees de I'objet mysterieux qui se trouvent chez les continuateurs. Ce n'est qu'apres avoir lu quelque 40,000 lignes que la lumiere se fait dans son esprit : il trouve une tete coupee qui, soit dit en passant, n'a absolument rien a voir avec le Graal lui-meme, et il assimile cette tete au Graal, quoiqu'il eut la sous ses yeux, non pas une fois, mais deux et trois fois tout ce qu'il fallaitpour I'eclaircir sur la veritable nature de I'objet qui I'avait intrigue chez Chrestien. Voila, on en conviendra, un beau trait, et I'on ne peut qu'etre reconnaissant au savant qui nous procure quelques moments de douce gaite, au milieu d'etudes aussi arides que le sont celles sur les romans du Graal.

Sans m'arreter a une refutation que je me permets de regarder comme inutile, je dois pourtant faire remarquer que Mennecier ecrivait vers 1225, et que si le Peredur I'a connu, il ne peut remonter au dela de 1230. Voila une date bien recente pour ce conte ; MM. Rhys et Evans auront certainement des re- serves a faire sur ce sujet. Du reste, a cette date, la Queste del Saint Graal (qui donne, on le sait, une version detaillee de I'histoire) etait tres probablement connue dans le Pays de Galles ; il existe une traduction galloise de ce roman, faite d'apres une redaction plus ancienne qu'aucun des textes