Page:Freud - Wit and its relation to the unconscious.djvu/56

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

examples illustrate some of these points.

“Do you call a man kind who remits nothing to his family while away?” asked an actor. “Call that kindness?” “Yes, unremitting kindness,” was the reply of Douglas Jerrold. The wit here depends on the first syllable un of the word unremitting. Un is usually a prefix denoting “not,” but by adding it to “remitting” a new relationship is unexpectedly established which changes the meaning of the context. “An undertaker is one who always carries out what he undertakes.” The striking character upon which the wit here depends is the manifold application of the words undertaker and carry out. Undertaker commonly denotes one who manages funerals. Only when taken in this sense and using the words carry out literally is the sentence witty. The wit lies in the manifold application of the same words.

Double Meaning and Play on Words

If we delve more deeply into the variety of “manifold application” of the same word we suddenly notice that we are confronted with forms of “double meaning” or “plays on words” which have been known a long time and which